FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

俺は、同田貫正国。俺のことを不格好とかいう奴もいるけどさ、刀に何を求めてるんだろうな。 俺たちは武器なんだから、強いのでいいんだよ。他の連中にできなかった兜割り、成功したのは俺だけなんだぜ? 遊戯の世界じゃ伝統的にどうたぬきだけど、地元じゃとうだぬきで通ってる。好きなように呼んでくれ

I'm Doudanuki Masakuni. There are those who say I'm ugly, but what exactly do you want from a sword, anyway?

We're weapons, so being strong should be good enough. I'm the only one who managed the helmet cut others couldn't, you know.

In stage plays, I'm traditionally called Doutanuki, but in my birthplace my name is read Doudanuki. Call me however you please.
Note:
Doudanuki's smith cared more for the strength of the blade than for how it looked -- the goal was truly battle swords, mass-produced and consumable. Thus, the blade is often thicker on the back or as a whole and exhibits little curvature. Doudanuki blades are often used in Tameshigiri tournaments in Japan, as they are very efficient at cutting through makiwara. They were once highly-prized for their ability to cut through armor.
During the Meiji era, a tameshigiri feat using high-quality helmets was held before the emperor, and a Doudanuki sword was renowned for piercing the armor (see Critical Hit quote for details). However, the Doudanuki was made not by Masakuni, but by Naritsugu. It's a mystery why Doudanuki Masakuni claims this feat.


Obtained

俺は、同田貫正国。俺たちは武器なんだから強いのでいいんだよ。質実剛健ってやつ?

I am Doudanuki Masakuni. We're weapons, so being strong should be good enough. You know, simple and sturdy, or something?


Opening


Login (loading)

刀剣乱舞

Touken Ranbu.


Login (complete)

刀剣乱舞、開戦だ!

Touken Ranbu, let the battle begin!


Game Start

さあ、さっさと戦場に行こうぜ。

Now then, let's get right to the battlefield.


Citadel


Citadel

見世物でもしないと強さを証明できない時代って言うのは嫌になるよなぁ

I'm pretty sick of this era where you can't prove your strength without putting on a show.

冥府魔道?知ったこっちゃないねえ、俺たちは敵をぶった斬ってなんぼだろ?

The evil ways of the underworld? Who gives a crap, we're here to cut down the enemy, aren't we?
Note:
"Evil ways of the underworld" appears to be a reference to Ogami Ittou from the series Lone Wolf and Cub, who wielded a Doudanuki sword, and the quote, "We, my child and I, live in the evil ways of the underworld, and so are not human." (Underworld here refers specifically to the world of the dead.)

見栄えとかどうでもいいだろ……武器は強いかどうかだよ

Who cares about appearance, anyway... Weapons are all about strength.


Citadel (idle)

おいおい、あんたも刀を美術品かなんかと勘違いしてる口かよ

Hey now, are you one of those people who mistake katanas for works of art?


Citadel (injured)

こんなのかすり傷だ……次の戦はまだかよ?

This is just a scratch...... Still no word on the next battle?


Line removed as of Feb. 18, 2015

うーるせぇなぁ。こういう時くらい寝ててもいいじゃねぇか

Shaddup. Isn't it fine to sleep at a time like this?


Citadel (Kiwame sendoff)

あいつにも打ち直しの時間が必要なんだろ。そう時間はかからないからよ。

He needs time to be re-tempered. Not that it will take that long.


Formation (member)

わかった。真っ先に突っ込んでぶった斬ればいいんだよな?

Got it. I just charge right ahead and cut 'em down, yeah?


Formation (captain)

隊長っつーと、指揮とかしなきゃいけねーのかぁ? うえぇ……

The captain's gotta order people around, right? Ughhh.....


Equipment

うーっす

Yeeep.

えぇんじゃねぇの

'sn't it fine?

おっしゃ!これで次の戦でも暴れるぜ!

Yeah! With this I can go wild in the next battle!


Expedition

んじゃ、ちょっくら行ってくるぜ

'Kay, I'm heading out for a bit.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

俺にかかればこんなの朝飯前だって

With me on the case, this is a piece of cake.


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征の連中が帰ってきたぜ

The expedition's back.


Smithing

どうやら新入りが来たみたいだな

Looks like we've got a new one.


Troops

あー……こんなんでいいんじゃねぇか?

Uhh...... This's good enough, right?


Repairs (minor injury)

こんなの唾つけときゃ治るって

This'll heal right up with a bit of spit.


Repairs (medium/severe injury)

くっそぉ!戦に出られねえんじゃ、意味ねぇだろうが!!!

Damn it! It's meaningless if I can't go to battle!!!


Refinery

おっし!力がみなぎるぜ!

Yeah! I'm overflowing with power!


Mission Completed

活躍したんだから褒美はちゃんともらわねーとな

You've put in the effort, so you better pick up the reward, too.


Battle Record

これがあんたの戦績だな。刀剣をうまく使えてるかぁ?

This is your military record. Did you use your swords well?


Merchant

買い物ぉ?なんで俺を連れてくるかなぁ。俺は戦のことしかわかんねーぞ

Shopping? Why would you bring me? I don't know anything besides war, y'know.


Front Lines & Battles


Front Lines

おっしゃぁ!いざ出陣ン!

All right! We're off to the front!


Resource Discovery

何だ……敵じゃねぇのかよ

The hell... That's not an enemy.


Scouting

敵の本陣を探してくれよ。見つかったら俺が突っ込むからさぁ!

Find me the enemy headquarters. I'll charge once we find 'em!


Sortie Kick-off

いいぜぇ、どんなに堅かろーが俺の敵じゃねぇ!

All right, no matter how tough they are, they won't be a match for me!


PvP

かかってきな。訓練だからって俺は手を抜かねえぞ

Bring it on. I won't be going easy on you just 'cause this is training.


Attacking

叩ッ斬ってやる!

I'm gonna give you a good slashing!

キエェェアァ!

KEEEAAAAAA!


Double Attack

はぁあああっ!

HYYAAAAAA!!!


Critical Hit

五分も斬り込みゃ人は死ぬってなぁ!

A cut for half's a fatal one!
Note:
"Half" here refers to half of 1 sun (equivalent to 3.03 cm), or about 1.50 cm, which was also said to be how deeply the helmet was cut during the imperial inspection Doudanuki's introduction is referencing. Also, if you cut 1.50 cm into somebody's head they'll probably die.


Minor Injury

俺はそんなんじゃ折れねえぞ

I won't break that easily.

実戦刀の頑丈さ、舐めんな!

Don't underestimate the toughness of a battle sword!


Medium/Severe Injury

くそっ…だがまだまだだぜ!

Damn... But I'm not done yet!


Awakening

ずいぶんと舐めてくれたじゃねえか……許せねえ!

Looks like you've taken me real lightly... Unforgivable!


Duel

ここでお前に勝ちゃあ万事解決だ!

If I beat you now, it all ends here!


Boss Node

うしっ、じゃあ暴れるとするか

Alright, should I rough things up?


Victory (MVP)

わりぃわりぃ、他の連中の出番までとっちまったかぁ?

My bad, my bad, did I steal everybody else's spotlight?


Rank-Up Toku

ますます強くなっちまったなあ。……見た目? 変える必要ねーだろ

Looks like I've gotten stronger and stronger. ... My looks? Why would I change those?


Destroyed

戦やってる以上、当然の末路だ……。俺にはこれが、相応しい

This is a natural outcome on the battlefield... It's fitting for me.


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

馬の世話ぁ?俺の主は武器をなんだと思ってんだ

Take care of the horses? What does my master think weapons are for?


Horsekeeping (done)

…まぁ、馬はいくさで使うしな

... Well, horses have their uses on the battlefield, too.


Fieldwork

俺は美術品じゃねーけど、農具でもねーっての!

I'm not a work of art, but I'm not a farmin' tool either!


Fieldwork (done)

これでいいんだろ?仕事はちゃんとやるよ

This is enough, right? I've done my job properly.


Sparring

生半可やってっと、怪我するぜ?

If you go in half-assed, it's gonna hurt.


Sparring (done)

ははっ!実戦ほどじゃないが、いい気分だぜ!

Haha! It's got nothing on a real battle, but it still feels great!


Special


New Year's Greeting

ふあぁ~あ。……何だよ。出番がないなら、正月くらい俺もだらけるって

Yaw~n... Ah. ...What? If I have nothing to do then, at least let me laze around for a while.


Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

一周年ねえ……ま、俺はこれからも変わらず敵を打った斬るだけだな

First Year Anniversary, huh...... Well, I'm just gonna continue to take down and slash our enemies as usual from now on.


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年?何だ、記念行事として兜割でもしろって?

Second anniversary? What, are you telling me to cut a helmet as celebratory event?


Saniwa First Year Anniversary

これであんたは就任一周年ってわけだ。刀剣の扱いも慣れただろ?

With this you've been inaugurated for a year. You're now experienced in handling swords, right?


Saniwa Second Year Anniversary

おお。あんた、これで就任二周年か。参ったな、ナメた口きけなくなったか?

Yo. This is your second anniversary? Well, guess I can't make light of you anymore.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.