Touken Ranbu Wiki
Advertisement

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

相槌を打ったのが狐故、小狐丸と申します。神々への感謝ゆえ、小鍛冶と称し、相槌を打った狐も小狐です。けして、図体が小ではありません

Because my forging was assisted by a fox, I was named Kogitsunemaru. As an offering of gratitude to the Gods, I was bestowed with the names of both Kokaji and the little fox that assisted him. My body isn't small in the least.
Note:
Kokaji (小鍛冶/Little blacksmith) is the title of a noh song about Sanjou Munechika receiving assistance from Inari, the Shinto god of fertility, who appeared to him as a fox. With Inari's help, he forged a sword to present to the emperor and named the sword Kogitsunemaru (kogitsune = little fox). Kokaji was also Sanjou's alias. According to the above story, Kogitsunemaru had "Kokaji Munechika" carved on the front and "Kogitsunemaru" on the back.
Obtained

大きいけれど小狐丸。いや、冗談ではなく。まして偽物でもありません。私が小! 大きいけれど!

Although I might be big, my name is Kogitsunemaru. No, I'm not joking. I'm certainly not a fake, either. I'm small! Even though I'm big!
Note:
Kogitsunemaru's name contains the kanji for small (小), as well as the kanji for fox (狐). In his first line, he says "I'm big, but my name is "small fox."
Opening
Login (Loading)

ぬしさまが戻られましたか

Ah, Master has returned.
Login (Complete)

刀剣乱舞、開始します

Touken Ranbu is starting.
Game Start

それでは、ゆるりと始めましょうか

Well then, let us take our time getting started.
Citadel
Citadel

お姫様だっこをしてほしい……とな?

You want me to... carry you in my arms?

ぬしさまはこの毛並みが良いと仰る

Master says my fur is beautiful.

何故、大きいのに小狐と?……遠慮ですよ

Why am I called a "small fox" despite being so big? ...It's modesty.
Citadel (Idle)

ぬしさまは、お休み中ですか

Are you taking a break, Master?
Citadel (Injured)

毛並みが乱れておりますが……

My fur is all messed up...
Line removed as of Feb. 18, 2015

今……尻尾の毛を梳いておりまする

Right now... I'm brushing the fur on my tail.
Citadel (Kiwame Sendoff)

山で狐と修行をしてくるのでしょう

He must have gone to the mountains to train with the foxes.
Citadel (Kiwame Prompt)

ぬしさま、お頼みしたいことがございます

Master, I have a favor to ask of you.
Formation (Member)

拝命いたします

Understood.
Formation (Captain)

小狐だけに、小隊長…

Since I'm a small fox, I guess that makes me a junior captain...
Note:
See notes on his introduction dialogue.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

おぉ~ぬしさま、流石の気遣い

Oohh, how thoughtful. As expected of Master.
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

差し入れでございますか!

Oh, provisions for us!
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

名は小狐なれど、私はそれなりに食べますよ

My name may be Kogitsunemaru, but I am quite the big eater.
Equipment

これで今少し活躍できるでしょう

This should help me accomplish some feats.

毛づやが良くなりそうです

It seems my fur is shinier than before.

強くなります

I will become stronger.
Expedition

行ってまいります

I will be back.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

遠征より戻りました

I have returned from my expedition.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征部隊が帰ってきました

The expedition party has returned.
Smithing

新たな仲間ができました

A new comrade has arrived.
Troops Create

どうぞ、お受け取りください

By all means, please--take this.
Repairs (Minor Injury)

毛づやを戻してまいります

I'll go groom my fur for a bit.
Repairs (Medium/Severe Injury)

ゆるりと養生してまいります

I shall take my time recuperating.
Refinery

溶ければみな鉄よ

We're all just iron when melted.
Mission (Complete)

任務が終わりました

The mission is finished.
Battle Record

実績拝見

Let's see what Master has achieved.
Merchant

金は天下の回り物です

Money comes and goes.
Note:
This is a saying. Literal translation is "Money is something that goes around the whole world."
Front Lines & Battles
Front Lines

出陣して参ります

We're leaving for the battlefield.
Resource Discovery

おお、拾い物をした

Ooh, I've found something!
Scouting

まずは偵察といきましょう

Let's begin by scouting.
Sortie Kick-off

さてと……では踊りますか

Well now... Would you like to dance?
PvP

さぁ……この子狐と踊りましょう

Come... Dance with this small fox!
Attacking

痛いですよ、ほら!

This will hurt. Take this!

殴りますよ

I'll strike you!
Critical Hit

噛まれると痛いですよ……野性ゆえ!

My bites hurt... After all, I am a wild beast!
Minor Injury

痛いのはこちらか…?

I'm the one who got hurt...?

ふむ…今日はよく当たる

Hmph... You certainly hit your mark today.
Medium/Severe Injury

毛艶が悪くなってしまった……

My fur's sheen is all messed up now...
Awakening

本気を見せることになろうとは……!

To think you'd make me show my true strength...!
Duel

一騎打ちとは古風な…だが嫌いではないっ!

A duel is rather old-fashioned... Not that I hate it!
Boss Node

さてさて、これが真打かな

Let's see... Is this their star performer?
Victory (MVP)

勝ちました

I won.
Rank-Up Toku

さらに大きくなって小狐丸、戻ってきました

Kogitsunemaru, a small fox in name, has returned even larger than before.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

それはよろしくありませんねえ

That's not a good idea.
Destroyed

まあ、死ぬときは死にます……お気になされるな……

Well, death will befall us all one day... Please, do not let it bother you...
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

馬だけにばかに……、いや、ばかしてやりましょう

Just because they're horses, they think they can look down on... Actually, let's give them something to look down on.
Horsekeeping (Complete)

最近の馬は無視を覚えておりますな

Horses nowadays have figured out how to ignore people, I see.
Fieldwork

油揚げの元のもとを育てまするか

Are we raising crops for beans to make fried tofu?
Note:
Fried tofu (油揚げ) is said to be a fox's favorite food.
Fieldwork (Complete)

いい大豆になりそうです

I'm sure they'll grow into great soybeans.
Sparring

狐と踊れ

Dance with this fox!
Sparring (Complete)

爽快な気分だ

I feel refreshed!
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

そんなに私の毛並みが、お気に入りですか?

Are you that fond of my fur?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

毛繕いは…怪我が治ってから…お願いできますか?

Can grooming wait... until my injuries are healed... Please?
Smithing (Complete)

鍛刀が終わりました

The smithing has finished.
Repair (Complete)

手入れが終わりました

The repairs have finished.
Specific event banner introduction

知らせが届いておりますねえ

We have received some news.
Background Change

おぉ~模様替えでございますか

Oooh~ Are you remodeling?
Troops Create (Failed)

狐の手伝いが欲しいですね……

I would love the help of a fox...

謡のようにはいきませんか……

This isn't working out like a Noh chant...

むむ

Hmm.

んぐぅ……っ

*Grunt*
Horse Equipped

馬よ、私の言うことを聞かんか

Horse, would you listen to me?
Omamori Equipped

おお、お守りでございますか

Ooh, is that an omamori?
Front Lines Sortie

踊りましょうぞ

Let us dance.
Special Lines
Citadel (Nendoroid Background)

大きいけれど、小狐丸。の、はずが……このなりはまさに小!ですね

Although I might be big, my name is Kogitsunemaru... Err, supposedly. This form is certainly small!

このなりならば、大きな油揚げを食せるというもの

In this form, I can eat a big piece of fried tofu.

なでなでしてもいいのですぞ?そおれ

Feel free to pet me. Go on.
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

おお!おかえりなさいませ!見てくだされこの毛並み。主さまがおられぬのですっかりぼさぼさに

Oh! Welcome home! Please look at this fur. Without you here, it's become utterly unkempt.
New Year's Greeting

よい夢を見てください。ぬしさま

Sweet dreams, Master.
Omikuji

主さまはいかに?

How will Master fare?

おお、お仲間かな

Oh, is that a fellow of mine?

ははは

Hahaha.

よいですな

Excellent.
Spring Garden Flower Viewing

ぬしさまも花見を楽しんでおられるか。

Master, are you also enjoying the hanami?
Fireworks Viewing

おおっ!

Oooh!

綺麗ですなぁ

How beautiful they are.

こうしてぬしさまと空を見上げるのは、良いものです

It's nice to watch the sky like this with Master.
Fireworks Viewing (Wish)

大願成就

May our most cherished wishes be fulfilled.

おおっ!

Oooh!

願いはきっと届きまする

Our wishes will definitely get through.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が帰ってきました

The expedition party has returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わりました

Smithing has finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わりました

Repairs have finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わっておりますね

It looks like internal affairs have finished.
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

さすがでございまする

As expected of you.
Walk Feature Pin

それ

There.

さてと

Now then.
Events
Setsubun (Entering Map)

鬼を見に行く

We're going to see the Oni.
Setsubun (Boss Node)

鬼はここか

So this is where the Oni are.
Setsubun (Cast Beans)

鬼はー外ー! 福はー内ー!

Out wiiith the Oni! In wiiith the fortuuune!

鬼はー外ー!

Out wiiith the Oni!
Setsubun (After Casting Beans)

油揚げの元ぉー!

Soy beaaaans!
Note:
Kogitsunemaru here says a phrase which could be roughly translated to "the base/origin of fried tofu" and fried tofu (油揚げ) is made from soy beans, so essentially he may be talking about the beans. He may also mean tofu before it is fried.
Regiment Battle Team Change

準備はよろしいか!

Are you all ready?
Great Invasion Group Attack

各々方、私の拍子に合わせてくだされ

Gentlemen, please match my rhythm.
Anniversaries
Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

おお。我々も一周年でございますか。そうだと知っていればもう少し毛艶を整えたものを

Oh, it's our first anniversary now, is it? Had I known, I would have put more effort than usual into grooming my fur.
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年でございますねえ。戦いはまだまだ続きますが、癒やしがほしい時はいつでも私の毛をもふもふしてください

It is now our second anniversary. Our battle is far from over. Still, please fluff up my fur anytime you wish to be soothed.
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

三周年目でございますねえ。戦いはまだまだ続きますか

It is now our third anniversary. Our battle is far from over, isn't it?
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

四周年……でございますか。いやはや、月日の流れは早いもの。私の毛並みもこんなにふんわリと

It's... our fourth anniversary. Dear me, time flies so fast. Even my fur is has gotten this fluffy.
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

五周年目を迎えました。ここまでこれたのもぬしさまのおかげでございますれば、今後もどうかよしなに

We have reached our fifth anniversary. We were able to come this far because of Master, so please do continue as you see fit.
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

おおっ。六周年ですか。つい先日まで五周年を祝っていたつもりが、もうそんなことに

Ooh! It's our sixth anniversary. And we were just celebrating our fifth anniversary the other day, too.
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

やや、七周年となりましたか。いや、ここまで来られるとは。私も正直驚いておりまする

Oh my, it's our seventh anniversary, huh. No, to think we'd get this far... I am honestly surprised as well.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

八周年でございますねえ。我々とぬしさまとの縁(えにし)も、ぜひ末広がりであってほしいもの

It is our eighth anniversary, isn't it? I would very much like it if the bonds between Master and us would be able to grow in perpetuity.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

九周年を迎えましたな。いやはや、我々のこの歴史、どこまでゆくことができるものやら

We have reached our ninth anniversary. My, I wonder just how far this history of ours will be able to go.
Saniwa First Year Anniversary

ぬしさま、今日が何の日かわかりますか。就任一周年記念日でございまする

Master, do you know what day it is today? It's your first inauguration anniversary.
Saniwa Second Year Anniversary

ぬしさま、就任二周年記念日でございまする。やや、ご立派!

Master, it's your second inauguration anniversary. My, how splendid!
Saniwa Third Year Anniversary

ぬしさま、ぬしさま! ついに就任三周年記念日ですぞ!

Master, Master! It's your third inauguration anniversary at last!
Saniwa Fourth Year Anniversary

ぬしさま、今年もこの日がやってまいりましたな。そう、就任四周年ですぞ!

Master, it's that day of the year again. That's right, it's your fourth inauguration anniversary!
Saniwa Fifth Year Anniversary

いやぁ、ぬしさまもついに五周年目ですねえ。とてもご立派に……

Master, it's your fifth inauguration anniversary at last. You have truly become splendid...
Saniwa Sixth Year Anniversary

ぬしさま、就任六周年ですぞ! さあさあ、次の目標は何周年にいたしましょう?

Master, it's your sixth inauguration anniversary! Now then, how many anniversaries more are we aiming for?
Saniwa Seventh Year Anniversary

ぬしさま、見てくだされこの毛艶! ぬしさまの就任七周年ともなるとこうなるわけです

Master, please look at my fur! This is how it has come to look at your seventh inauguration anniversary.
Saniwa Eighth Year Anniversary

ぬしさま、就任八周年がやってまいりましたねえ。いやあ、めでたい!

Master, your eighth inauguration anniversary has come along. Ahh, congratulations!
Saniwa Ninth Year Anniversary

ぬしさま、今年で就任九周年となりましたな。いよいよ大台がすぐそこまで!

Master, this year it is our ninth inauguration anniversary. At long last, that milestone is near!

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

名刀、小狐丸。これより我が物語は、この主の元で紡がれる。さあ、謡い、踊りましょうぞ

I am the famed sword, Kogitsunemaru. From here on, my tale will be spun by the side of my Master. Now, let us chant and dance.
Note:
The verb ‘utai’ (謡い) used here specifically refers to reciting a Noh drama chant.
Obtained

狐と修行してまいりました。小狐丸、復帰いたしまする。

I have trained with the foxes. This little fox has returned to your side.
Citadel
Citadel

撫でられると毛艶が良くなります

When you pet me, my fur’s sheen will become even brighter.

剣はこう握ります。うん、ぬしさまは筋が良い

When you hold a sword, you do it like this. Yes, Master is a natural.

昔から小の方が上にあるものなのです。小吉しかり、小狐丸しかり

From old times on, the small has been valued higher than the big. Whether that be the ‘small luck’ omikuji strip, or this little fox.
Note:
In omikuji fortune telling, pulling ‘great luck’ is sometimes viewed as your luck being at your peak right now, and that it can only go downhill. Compared to that, ‘small luck’ tends to give advice on how to increase your luck from now on in the small things in life.
Citadel (Idle)

せめて良い夢を、ぬしさま

May you at least have sweet dreams, Master.
Citadel (Injured)

この傷までも愛されますか

Will you give love even to these wounds?
Citadel (Kiwame Sendoff)

強くなるには、ひとりの時間が必要です

In order to become stronger, it is necessary to take time off alone.
Formation (Member)

戦列に剣が加わりました

This sword has joined the formation.
Formation (Captain)

隊長職、拝命いたします

I will fulfill the role of captain.
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

おお~ぬしさま、さすがの気遣い

Oohh, how thoughtful. As expected of Master.
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

差し入れでございますか

Oh, provisions for us.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

名は小狐なれど、私はそれなりに食べますよ

I may be a small fox in name, but you would find me quite a big eater.
Equipment

これで上を目指せます

With this I can aim even higher.

狐を飾るのはいい事です

Adorning foxes is a good thing to do.

強くなります

I will become stronger.
Expedition

ゆるりと行ってまいります

I will depart at leisure.
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

役目を果たしました

I fulfilled my duty.
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

遠征部隊が戻りました。どれ、労いましょう

The Expedition Party has returned. Let’s reward them for their hard work.
Smithing

新たな仲間が出来ました

A new comrade has arrived.
Troops Create

装備品だそうです

This looks like new equipment.
Repairs (Minor Injury)

大丈夫、すぐに戻りますゆえ

It’s alright, I will return before long.
Repairs (Medium/Severe Injury)

ぬしさまの顔が険しくなるのは好かぬ故、養生してまいります

I will have myself recuperate, for I don’t like to see Master’s face turn as grim as this.
Refinery

全てはとろけてひとつになるのだ

Everything melts and becomes one.
Mission (Complete)

任務が終わったようですね

It seems a mission has been completed.
Battle Record

今のところ、成績はこの通りです

Right now, the record is as follows.
Merchant

金は天下の回りものですが、回るだけではいけません

Although money comes and goes, it's no good if it only idly passes hands.
Note:
See the note at regular Kogitsunemaru's Merchant line.
Front Lines & Battles
Front Lines

では、ゆるりと出陣してまいります

Well then, let us sortie at leisure.
Resource Discovery

ふむ、拾うのは嬉しい

Mh, I’m glad to pick this up.
Scouting

ゆけ、狐たち

Forth, my foxes.
Sortie Kick-off

では、ゆるゆると踊りますか

Well then, shall we take our time and dance?
PvP

狐と踊ってどうなるか、とくとご覧あれ

Take a good look at what will happen when you dance with a fox.
Attacking

痛いですよ

This will hurt.

ものすごく痛いですよ

This will hurt tremendously.
Critical Hit

狐ですが、野生ですゆえ

Though I may be a fox, as I am still wild—…!
Minor Injury

殴られましたか

So I’ve been struck…

ふむ、いけませんな

No, this won’t do.
Medium/Severe Injury

やれやれ、毛艶が悪くなってしまった……

My my, my fur’s sheen is all messed up now…
Awakening

この姿は、ぬしさまにも見せぬのになあ……!

Even though I can't show even Master this form...!
Duel

真打とやり合えるとは

To think I’d cross blades with the star performer…
Boss Node

ゆるゆると戦いますか。余裕こそが大事、大事

Let us fight at leisure. Composure is of utmost, utmost importance.
Victory (MVP)

まあ、こういう事もあります

I suppose things like this may happen, too.
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

ぬしさま、もしやお疲れでございますか

Master, are you tired by any chance?
Destroyed

ゆるゆる……冥土に行きますゆえ……ぬしさまは、追い付いて来ぬよう……

I will take my time… passing into the other world, so that Master… may not catch up to me…
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions
Horsekeeping

元気だったか。馬よ

How have you been doing, horse?
Horsekeeping (Complete)

馬もかわいいものです。狐ほどではありませんが

Horses, too, are cute beings. Though not as cute as foxes.
Fieldwork

油揚げは豆腐を揚げますが、その前は大豆です。そして今、大豆を育てる!

Aburaage is made from frying tofu, and tofu is made from soybeans. And right now, we are growing soybeans!
Fieldwork (Complete)

枝豆もいいですな

Green soybeans are quite good, too.
Sparring

ははは。いい目をしておられる

Hahaha. You have a good look in your eyes.
Sparring (Complete)

いや、いい汗ではあった

Ahh, I worked up a good sweat.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

そんなに撫でては毛並みがぐしゃぐしゃになってしまいます

If you pet me that much, my fur will get all messed up.
Citadel (Injured - Poke multiple times)

うぁ、ぬしさま、傷をなぞるのはやめてくださらんか

Gh- Master, would you please stop tracing my wounds?
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったようです

It seems smithing has finished.
Repair (Complete)

手入れが終わったようですね

It seems repairs have finished.
Specific event banner introduction

なるほど……催し物でございますか

I see... Is it an event?
Background Change

私は、ぬしさまさえいればどんな風景でも。いやいや

As long as I can stay by Master’s side, it doesn’t matter where I am- No, it’s nothing.
Troops Create (Failed)

狐の手伝いがほしいですねぇ

I would love to have the help of a fox…

謡のようには行きませぬか

This isn't working out like a Noh chant...

むむ…

Hmm.

うん…

Mh…
Horse Equipped

馬よ、私の言うことを聞かんか

Dear horse, will you listen to what I say?
Omamori Equipped

無事に帰ってまいります

I will return safely.
Front Lines Sortie

ゆるゆると行きましょう

Let us depart at leisure.
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

おお! おかえりなさいませ! ささ、ぬしさま、毛づくろいをお願いできますか

Oh! Welcome home! Please, Master, would you like to go ahead and brush my fur?
New Year's Greeting

ぬしさま、年のはじめはすがすがしいものですねえ。その証拠にほら、この毛艶!

Master, the start of a new year is a refreshing thing, isn't it? As proof, here, look at my fur!
Omikuji

ぬしさまはいかに?

How will Master fare?

おお、お仲間かな

Ohh, is that a fellow of mine?

ははは

Hahaha.

よいですな

Excellent.
Spring Garden Flower Viewing

やはり花見には油揚。うまい

You’ve just got to have aburaage when flower viewing. So good…
Fireworks Viewing

おおっ!

Oooh!

綺麗ですなあ

How beautiful they are.

ぬしさま。必ずやまた、ともに空を見上げましょうぞ

Master, we must watch the sky together again.
Fireworks Viewing (Wish)

大願成就

May our most cherished wishes be fulfilled.

おおおっ!

Ooooh!

願いはきっと叶いまする

Our wishes will definitely come true.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が戻りました

The expedition party has returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったようですね

It looks like smithing has finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が終わったようですね

It looks like repairs have finished.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わっておりますね

Internal affairs have finished.
Events
Setsubun (Entering Map)

鬼を見物に

We are off to view the Oni.
Setsubun (Boss Node)

大豆好きの鬼はこちらか?

Are the soybean-loving Oni here?
Setsubun (Cast Beans)

鬼はー外ー!福はー内ー!

Out with the Oni! In with the fortune!

大豆、大放出!

A great release of great beans!
Setsubun (After Casting Beans)

すっきりしました

That was refreshing.
Regiment Battle Team Change

準備はよろしいか?では行きましょう!

Are you all ready? Then, let's go!
Great Invasion Group Attack

各々方、この狐めと踊りましょうぞ

Gentlemen, come dance with this fox.
Anniversaries
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

やや、七周年となりましたか。いや、ここまで来られるとは。ぬしさまの応援なしには見られなかった光景なのですね

Oh my, is it our seventh anniversary? No, to think we'd get this far! Without Master's support, I doubt we'd have been able to behold this sight.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

八周年でございますねえ。我々とぬしさまとの縁(えにし)は、間違いなく末広がりでございます

It is our eighth anniversary, isn't it. There is no doubt that the bonds between Master and us will continue to grow in perpetuity.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

九周年を迎えましたな。我々のこの歴史、ぬしさまとならばどこまでもゆくことができましょう

We have reached our ninth anniversary. This history of ours will be able to go anywhere, as long as you are with us, Master.
Saniwa First Year Anniversary

ぬしさま、就任一周年でございまする。これはめでたい

Master, it is the first anniversary of your inauguration. You have done well.
Saniwa Second Year Anniversary

ぬしさま、就任二周年でございます。さすが私の主。表情もいつのまにか、きりっとされて

Master, it is the second anniversary of your inauguration. As expected of my Master. Before I knew it, your gaze has grown so dignified, too.
Saniwa Third Year Anniversary

ぬしさま、ぬしさま! ついに就任三周年記念日ですぞ! ささ、ここへどうぞ

Master, Master! At last it is the third anniversary of your inauguration! Go ahead, come here.
Saniwa Fourth Year Anniversary

ぬしさま、今年もこの日がやってまいりましたな。やや、就任四周年ともなると堂々とした立ちふるまい……

Master, the day has come this year too. My, even at the fourth anniversary of your inauguration you carry yourself so dignifiedly…
Saniwa Fifth Year Anniversary

いやぁ、ぬしさまもついに五周年目ですねえ。ええ、どうぞ。いくらでももふもふしてくださいますれば

My, at last it’s the fifth anniversary of your inauguration. Yes, go ahead. Please ruffle my fur as much as you want.
Saniwa Sixth Year Anniversary

ぬしさま、就任六周年えですぞ! 次の目標は何周年にいたしましょう? おっと、その前にもふもふいたしますか?

Master, it is the sixth anniversary of your inauguration! Now then, how many anniversaries more are we aiming for? Oops, before that, would you like to ruffle my fur?
Saniwa Seventh Year Anniversary

ぬしさま、見てくだされこの毛艶! ぬしさまの就任七周年を祝うために整えてまいりました!

Master, please take a look at my fur! I arranged it to celebrate the seventh anniversary of your inauguration!
Saniwa Eighth Year Anniversary

ぬしさま、就任八周年がやってまいりましたねえ。めでたきこの日のため、今年も毛艶を整えてまいりました!

Master, your eighth inauguration anniversary has come along. For the sake of this auspicious day, this year too I have maintained the luster of my fur!
Saniwa Ninth Year Anniversary

ぬしさま、今年で就任九周年となりましたな。いよいよ大台が夢ではなくなってまいりましたねえ!

Master, this year marks your ninth inauguration anniversary. At long last, that milestone is no longer a dream!

Letters
First Letter

ぬしさまへ

強くなりたいと欲せば、私が向かうべきはひとつしかありませぬ。
言うまでもなくそれは一条帝の御世、三条宗近殿のところ。
彼の稲荷明神の加護を賜ることができれば、
この小狐丸はより強くなることが出来ましょう。
そう、今以上の毛艶を持ち、さらにもっふもふに。
どうでしょうぬしさま、今から楽しみではありませぬか。


To Master.

If I wish to get stronger, there is only place for me to go.
Needless to say, that is the reign of Emperor Ichijo, to Sanjou Munechika-dono.
If I can receive the blessing bestowed upon him by Inari-myojin, I am sure this little fox will be able to become stronger. Yes, my fur will be even more lustrous than now, even fluffier than it had been before.
Well, Master, are you looking forward to my return yet?

Second Letter

ぬしさまへ

やはり三条宗近殿は、御剣を打てとの勅命を引き受けるかどうか迷っている様子。
であれば、この稲荷神社で待っていれば三条宗近殿に助言を授けるであろう
稲荷明神の化身に会うこともできましょうなあ。

……と、思うておりましたところ、神社の方からは誰も現れない。
三条宗近殿は思い詰めるばかり。
これはいけませぬ。
矢も盾もたまらず、私は飛び出してしまったのです。


To Master.

As I expected, Sanjou Munechika-dono is hesitating whether to accept the edict to smith the requested venerable blade.
If so, then if I wait at this Inari shrine here I would be able to meet
the incarnation of Inari-myojin, who will bestow advice on Sanjou Munechika-dono.

…is what I had thought, but no one is appearing from the direction of the shrine.
All that Sanjou Munechika is doing is agonize over it.
This will not do.
Unable to contain my feelings, I ended up jumping out.

Third Letter

ぬしさまへ

心配をお掛けする書き方をしましたか。
事はうまく運びましたのでご安心くだされ。

飛び出してしまった私ですが……
三条宗近殿を舞をもって宥め、その悩みに耳を傾けたのです。
暫くすると、何処からか声がいたします。
よくやった。あとは我々が引き受けよう、と。
そして、狐面を被った者たちが現れたのでした。
あれこそが本来の稲荷明神の化身であったのか、
あるいは名を明かせぬ野鍛冶の連中であったのか。
……あるいは……

謎はあれど、何故か私の心は晴れやかです。
毛艶は心を鏡のように映すもの。今や私は過去にないまでにもふもふに。
いち早くぬしさまに披露したく思います。なにとぞお待ちくだされ。


To Master.

My phrasing must have caused you worry.
Please rest assured, as things went over well.

I did end up jumping out, but…
Soothing Sanjou Munechika-dono with a dance, I lent only an ear to his worries.
Before long, I heard a voice call to me from somewhere.
“You did well. We will take over from here,” it said.
And then, people appeared bearing fox masks.
I wonder if that was the actual incarnation of Inari-myojin,
or whether they were field blacksmiths who couldn’t reveal their name.
…Or perhaps…

Though much still remains a mystery, for some reason my heart feels lighter.
My fur’s sheen is like a mirror of my heart. Right now I am fluffier than ever before.
I would like to show it to Master as soon as possible. Please await my return.

Advertisement