Touken Ranbu Wiki
Advertisement

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

俺は不動行光。不動明王と矜羯羅、制多羅が浮き彫りされてて、織田信長公がたいそう愛した逸品なんだ。 どのくらいかというと、酔うと膝を叩いて歌って自慢するくらいだな。これって、相当のことだろう?

I'm Fudou Yukimitsu. With carvings of Fudou Myouou, Kongara Douji and Seitaka Douji crests, I'm a masterpiece that Lord Oda Nobunaga loved quite a bit. If you ask how much... He loved me so much that while drunk, he would slap his knees and sing my praises. That's a lot, don't you think?
Obtained

...ひっく。俺は不動行光。織田信長公が最も愛した刀なんだぞぉ! どうだ、参ったかぁ~!

...Hic. I'm Fudou Yukimitsu, Lord Oda Nobunaga's most beloved sword! How's that, given up yet~?
Opening
Login (Loading)

ひっく...

Hic!
Login (Complete)

刀剣乱舞、はじまるぞぉ ってなぁ

"Touken Ranbu, starting now!" ... yeah?
Game Start

そ~ら、どんどんいけぇ

Heey, get movin' already!
Citadel
Citadel

なんだよ、呑んでちゃ悪いのか?こう見えて云百年生きてんだ

What, you got a problem with me drinking? Even if I look like this, I've been alive for hundreds of years already.

不動行光、つくも髪、人には五郎左御座候

"Fudou Yukimitsu, tsukumogami, and my loyal retainer Gorozaemon are my three treasures..."
Note:
Oda Nobunaga was said to sing this often while drunkenly slapping his knee. Fudou Yukimitsu refers to the name of his most beloved tantou, tsukumogami refers to the treasured tsukumo-nasu teapot, and Gorozaemon was another name for Niwa Nagahide, a retainer Nobunaga held in high regard.

俺は、愛された分を主に返すことができなかったダメ刀だよ

I’m just a good-for-nothing sword who couldn’t return the love that was given to me by my master!
Citadel (Idle)

酒だぁ酒持ってこいよぉ!

Sake, bring more sake!
Citadel (Injured)

ひっく…ダメ刀は直す価値すらないってかぁ?

Hic! ...A useless sword isn't even worth fixing... That's what you're trying to say?
Citadel (Kiwame Sendoff)

あいつはいいよなあ...  愛してくれる主がまだいてさあ!

Good for him... He still has a master who loves him!
Citadel (Kiwame Prompt)

あ一... その、なんだ。ちょっとな...

Uh.... Well... Y'see, there's something....
Formation (Member)

なんだぁ?隊長じゃないのかよ

The hell, I'm not the captain?
Formation (Captain)

ひっく…いいのか?ダメ刀を隊長にしてさあ

Hic... This fine with you? Having a good-for-nothing sword as captain?
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

団子よりさぁ、酒はねえのかよ?

Doncha have sake instead of this dango?
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

お!つまみかぁ、気がきくじゃねえか

Oh, snacks! How considerate of you.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

お~ これを食い切るまでにどれだけ呑めるかなぁ……ひっく

Whoa. Wonder how much I can drink before I'm finished with this... Hic!
Equipment

装備ぃ?酒じゃないのかよ

Equipment? Not sake?

へいへい

Yeah, yeah...

ふっ

Hmph.
Expedition

へへっダメ刀には戦は任せられないってかぁ?

Hehe, not going to leave fighting to a good-for-nothing sword?
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

そぉらお土産ですよ~

Here you go, a souvenir!
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

…ひっく! なんだぁ?騒がしいぞ…

...Hic! What? It's really noisy...
Smithing

あぁ…?新入りか。ちょっとここ座れ

Ah...? A newbie, huh? Sit here for a bit.
Troops Create

こんなもんはテキトーでいいんだよテキトーで

For stuff like this, you just gotta wing it, wing it!
Repairs (Minor Injury)

うぃー…ひっく!

Whew... Hic!
Repairs (Medium/Severe Injury)

俺だけ…俺だけ直ってもさぁ…

Even if I... if only I... get healed...
Note:
In case this is unclear, the implication here is "If only I get healed up, it's not going to bring Lord Nobunaga back."
Refinery

強くなってもさぁ…

Even if I get stronger...
Note:
In case this is unclear, the implication here is "even if I get stronger, it's not going to bring Lord Nobunaga back."
Mission (Complete)

なんか終わったんじゃねえか?

Looks like you finished something?
Battle Record

そら、なんか届いてたぞぉ

Hey. Looks like you got somethin'.
Merchant

買うのは酒か~?それとも茶器かなぁ

Are we buying sake? Or maybe some tea utensils...?
Front Lines & Battles
Front Lines

戦かぁ…戦ねぇ

War, huh...? War, hmm...
Resource Discovery

あいたっ 誰だよ~足元に物置いたのはー!

Ouch! Who left this lying around on the ground?!
Scouting

偵察してこいよ。囲まれて火を放たれるなんて御免だからな

Scout and get back here. I refuse to get surrounded and let 'em set fire to our camp.
Note:
Reference to the Honnōji incident inn 1582, when Akechi Mitsuhide betrayed Nobunaga and surrounded his temple with a coup. Nobunaga ordered his page, Mori Ranmaru, to set fire to the temple while he committed suicide.
Sortie Kick-off

全軍突撃ィー!...ひっく

Everyone, full-on attack! ...Hic!
PvP

ひっく…酔っぱらい相手に負けちゃっても知らないぞぉ

Hic!... It's not my problem if you lose to a drunk opponent!
Attacking

いよっと

Take that!

そこか!…ひっく

There! ...Hic!
Critical Hit

ダメ刀だからってなめんな

Even if I am a good-for-nothing sword..., don't underestimate me!
Minor Injury

ってぇなあ!

That hurts!

っへへ

Heheh.
Medium/Severe Injury

きっ…この野郎どこまでなめてくれるんだ!

Ugh... bastard... How much more are you going to underestimate me!?
Awakening

ここでやられちゃあ信長公の沽券にも関わるか

Gettin' finished off here would hurt Nobunaga's reputation, so!
Duel

ああ... 嫌な感じだ... あの時みたいじゃないか

Ah... What a bad feeling... Just like that time.
Boss Node

嫌な気配が漂ってやがる…光秀じゃあるまいし

There's an unpleasant presence looming around... It's not like it's Mitsuhide, anyway...
Note:
Mitsuhide refers to Akechi Mitsuhide, the instigator of the Honnouji incident in 1582 that led to Oda Nobunaga's death.
Victory (MVP)

あの時、これができてれば...

Back then, if I could've done it like this...
Rank-Up Toku

今更強くなってもなあ...ううっ...

Even if I grow stronger now, after all this time... Ugh...
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

ヤケ酒ならいくらでも付き合うがよぉ、そりゃ帰ってからの話だぞ

I'll join you for mindless drinking for as long as you want, but that is only after we return.
Destroyed

一度(ひとたび)生を得て…滅せぬ者のあるべきか

Living but one life... is there anything that will not decay?
Note:
Refers to a line from Nobunaga's favourite passage in the play Atsumori.
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions.
Horsekeeping

…ひっく! 俺もついに馬当番に身をやつすかぁ

...Hic! So I finally got downgraded to a stablehand as well, huh?
Horsekeeping (Complete)

もういいや~馬小屋で寝てしまえ

Well alright then! I'll just sleep in the damn stables!
Fieldwork

土まみれ泥まみれになっても、誰も見向きもしちゃくれないんだろぉ?

Even if I get dirty or muddy, not like anyone's gonna care, right?
Fieldwork (Complete)

あ~... 空が高い...

Ah... The sky's so high up...
Sparring

ダメ刀が今更なにをって?

What can a good-for-nothing sword do after all this time, you ask?
Sparring (Complete)

あ~こんなもんだよ... ひっく

Oh, just something like this! ...Hic.
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

あぁ……?ダメ刀つついて楽しいかよぉ……

Aah...? You having fun, poking at a useless sword...?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

酒は渡さねえぞぉ……これが一番傷に効く……

I won't give you my sake... It's the best thing for injuries...
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったんじゃねぇかぁ~?

Smithing's done, innit?
Repair (Complete)

手入が済んだってさー

Repairs are over, apparently.
Specific event banner introduction

なんだか騒がしいなぁ……俺にはどうせ関係ないけど……

There's an awful fuss about this... Not like I care, though...
Background Change

どんな環境になろうが、俺にとっちゃ酒でぐるぐる回ってんだから同じだって

No matter my surroundings, I'm always dizzy with sake so it's all the same to me.
Note:
It's worth noting that the cup of sake Fudou carries is labelled 'amazake' - a type of sake quite low in alcoholic content.
Troops Create (Failed)

酔っ払いに期待すんなって

Don't expect anything from a drunkard.

仕方ないだろぉ?手元がこう、定まらねえんだから

What can I do? My hand won't stop shaking.

酔っ払いに何やらせてんだよ

What are you making a drunkard do?

どうせ俺はまともに物を作れませんよ~っと

I'll never make a decent one anyway.
Horse Equipped

ああん?馬も酔っ払いは乗せたくねえってのかよ

Huuh? Even a horse doesn't want a drunkard riding it.
Omamori Equipped

こんなもの付けたところでよ…

Putting this on won't make a difference...
Front Lines Sortie

ひっく...

Hic...
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

......ああん? あんた、本物かあ? 酒が見せた幻じゃあ、ないか?

...Hmm? You, are you the real deal? Not an illusion I'm seeing because of the sake, huh?
New Year's Greeting

あんたも大変だよなぁ。新年早々酔っぱらいのダメ刀の相手ってわけだ

Bet you're having a hard time yourself, having a good-for-nothing drunkard as company so early on New Year's.
Omikuji

なんだよ。おみくじかあ?

What do you want? Pulling fortunes?

残念。乾杯!

Too bad. Let's drink!

中吉じゃん。乾杯!

Medium luck. Let's drink!

おー大吉。乾杯!

Oh, great luck. Let's drink!
Spring Garden Flower Viewing

なんか……昔思い出しちまって-

Somehow... This reminds me of the old days-
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が帰ってきたんじゃねえかあ~?

Don'cha think the expedition party's returned by now~?
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったんじゃねえか~

So smithing's done~.
Push Notifications Repair Complete

手入が済んだってさ~

Heard repairs're done~.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったってさ~

Internal affairs're all done~.
No audio included. Normal and Kiwame swords both have the same quotes.
Walk Feature Report Progress

……ダメ刀連れ回したって

...Bringing a good-for-nothing sword with you...
Walk Feature Pin

へいへい……

Yes, yes.

……ひっく!

...Hic!
Events
Setsubun (Entering Map)

鬼がなんだってんだぁ!

What can demons even do!
Setsubun (Boss Node)

鬼は~……ここかなぁ~?

Are the demons... here?!
Setsubun (Cast Beans)

福はー……ひっく

In with... Hic!

ふふーん、豆食べちゃお……

Hhmm, Imma eat those beans...
Setsubun (After Casting Beans)

ダメ刀だからって豆ぐらい投げら……ひっく

Just because I'm a good-for-nothing sword doesn't mean I can't cast bea--... Hic!
Regiment Battle Team Change

はいはい……ひっく

Yeah, yeah... *hic*
Great Invasion Group Attack

俺がダメでも、他が何とかするだろ……

Even if I'm no good, the others can do somethin' about it, right...
Anniversaries
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

うい~... ひっく!誰か宴会芸はしないのかよお~

Blargh~... Hic! Won't someone pull a party stunt or somethin'!?
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

祝三周年・・・・・・っと。 おいあんた、酒吞んでても今日くらいは文句ないよなあ?

Third year anniversary... Hey you, at least for today, you won't complain if I drink, right?
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

……ひっく! 記念日は酒呑んでてもとやかく言われねぇからな……

......Hic! No one'll say anything if I drink during an anniversary, heh!
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

五周年~? へぇ……俺が腐ってる間に世間はそんなに進んでるのかよ……ひっく!

Fifth anniversary? Huh... So the world just keeps moving forward while I'm here rotting away... Hic!
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

うぃ~……五周年は酒を呑む口実に困らねぇのだけがいいところだ……あぁ? もう六周年?

Whew~ The only good thing about this fifth anniversary is that I don't have to worry about having an excuse to drink... Huh? It's already our sixth anniversary?
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

七周年がどうしたっていうんだよぉ~。俺みたいなダメ刀はなぁ......酒を呑めればそれでいいんだぁ!

What is this about our seventh anniversary? A useless sword like me... it's fine as long as I can drink!
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

八周年ねぇ……。これがすごいっていうんなら、まずは酒もってこいよぉ、酒ぇ!

Our eighth anniversary, hm... If this is somethin' amazing, then bring in the sake first, the sake~!
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

うぃ~……ひっく! あぁ? 九周年? はいはいあんがとあんがと。……で、酒は?

Saniwa First Year Anniversary

俺みたいなダメ刀と違って、あんたは一年間戦い続けた熟練審神者ってわけだ

Unlike a useless sword like me, you're a capable saniwa who's continued to fight for a whole year.
Saniwa Second Year Anniversary

あんたは二年間がんばったんだな。それにひきかえ俺は酒お吞むだけ....っと

You've worked hard for two years. In return, all I'm doing is chugging sake.
Saniwa Third Year Anniversary

ああん? 就任三周年? へぇ、よくがんばってますねー……ひっく!

Huuh? Third year anniversary? Huh. You have been doing your best~ Hic!
Saniwa Fourth Year Anniversary

……ひっく! ダメ刀に何言わせたいんだよ、就任四周年様よぉ?

...Hic! What are you expecting a good-for-nothing sword to say, oh great fourth-anniversary-saniwa?
Saniwa Fifth Year Anniversary

……へへっ、就任五周年? なんだか、見てるだけでこっちが惨めになってくらぁ……

...Heheh, it's your fifth inauguration anniversary? Just looking at how great you are somehow just makes me feel even more pathetic...
Saniwa Sixth Year Anniversary

ああん? 就任六周年? 俺の酒はやらねぇぞぉ~!

Huh? It's your sixth inauguration anniversary? You're not getting my drink!
Saniwa Seventh Year Anniversary

……ひっく! 就任七周年だか知らねえが、何を好き好んでこんなダメ刀のところに来たんだよぉ?

...Hic! I don't care if it's your seventh inauguration anniversary or whatever, but the hell's you come for the love of it to a no-good sword like me?
Saniwa Eighth Year Anniversary

へぇ~、就任八周年? そいつぁえらいえらい。これでいいんだろぉ~? ……ひっく!

Heeh~, it's your eighth inauguration anniversary? Good job, good job. This is enough, right? ...*hic*!
Saniwa Ninth Year Anniversary

……ひっく! ああん? 酒持ってきてくれたのかぁ? ……就任九周年? あーはいはい、ご苦労さまー?

Introduction
Event
Translation
Audio
Book Description

俺は不動行光。織田信長公がたいそう愛した逸品なんだ。思い出に逃げるのはもうやめだ。そんなのは元の主も望んじゃない。俺は、悲しい過去を繰り返すことのないよう、今の主の下で働くつもりだ

I'm Fudou Yukimitsu. A masterpiece very much beloved by Lord Oda Nobunaga. I've stopped running away to my memories. That's something my previous master wouldn't wish for either. For the sake of not repeating the sorrowful past, I intend to labor under my present master.
Obtained

不動行光、今代の主のもとに只今帰還!... えっ、お前は誰だって?ひどいなあ、酒を抜いてきただけだよ!

I'm Fudou Yukimitsu... returning to the side of my present day master! ...Eh, what do you mean 'Who are you?' That's so mean, I just stopped drinking!
Citadel
Citadel

前の主はね、俺のこと酔うと歌って自慢してたんだ。今でも、それを忘れられないんだ

My previous master yeah, he'd drunkenly boast and sing about me. I can't forget that even now.

思い出は今もこの胸に。でも、今の主を蔑ろにする気はないよ

I carry my memories in my heart even now. But I don't mean to make light of my present master.

酒はほどほどにするよ。もう酒に逃げてばかりはいられないからね

I drink in moderation. After all, I can't keep drowning my sorrows in alcohol all the time.
Citadel (Idle)

今のうちに軽く一杯... いやいやいや、我慢だ

I could have just a little sip right now - no no no, I must resist.
Citadel (Injured)

慌てなくてもいいよ。俺は一度焼けた... 打ち直しだからね

No need to fret. I've been burnt once... and reforged after all.
Citadel (Kiwame Sendoff)

俺たちは幸せだよね。目をかけてくれる主が、健在なんだから

We're blessed. To have a master favoring us who is alive and well.
Formation (Member)

お任せあれ!

Leave it to me!
Formation (Captain)

主の信頼に、今度こそは応える!

This time, I will answer to the trust my master places in me!
Fatigue Recovery (One Bite Dango)

はははは、これを食べたらもうひと頑張りだな

Hahahaha, after I eat this I can work a bit harder!
Fatigue Recovery (Makunouchi Bento)

さ、腹ごなしに戦かな

Now, let's head to war to digest what we ate.
Fatigue Recovery (Oiwaijuu Bento)

ありがとう!これで戦も頑張れそうだ!

Thank you! I can give my best in battles now!
Equipment

わかった

Got it!

上手く扱えるといいな

I hope I can use this well.

拝領するよ

I'll put this on.
Expedition

後方支援だね。うん、任された!

Logistical support, is it? Yeah, leave it to me!
Expedition (Complete - Leader of Expedition Party)

今回の収益だよ。これでどうかな?

These are the earnings this time. What do you think?
Expedition (Complete - Leader of Primary Party)

おっと、遠征部隊が帰ってきたのかな

Oops there, has the expedition team returned?
Smithing

新たな刀がやってきたよ。愛してやってね

A new sword's turned up. Give them some love, alright?
Troops Create

装備が出来たよ、見てくれないか?

New equipment's done, won't you take a look?
Repairs (Minor Injury)

ちょっと席を外すよ。...いや隠れて飲んでくるわけじゃなくて!

I'm going to excuse myself for a bit. ...No, I am not going to sneak a few drinks in!
Repairs (Medium/Severe Injury)

いやいや... 飲まないって... っ、飲んだら治り遅くなるからぁ... !

No no, I'm telling you I'm not drinking already... Drinking slows down healing, so...!
Refinery

うん、漲るこの力!

Hm! This power is filling me up!
Mission (Complete)

おや、任務が達成されてるよ

Oh? Looks like a mission's been completed.
Battle Record

これが主の戦績ですか... !これはなかなか...

So these are Master's battle records...! These sure are something...
Merchant

焼き物の見立てなら、少々は出来なくもないかな

If it's about appraising ceramics, I am fairly good at it.
Note:
This refers to Nobunaga's tendency to collect tea-sets.
Front Lines & Battles
Front Lines

この不動行光、主に勝利を!

Fudou Yukimitsu, carrying victory to my master!
Resource Discovery

思わぬお土産が出来たな

Got an unexpected souvenir!
Scouting

偵察をお願いする。しかる後に、機動戦にて奇襲する!

Requesting scouting report. Shortly, we'll launch a surprise attack, in a small group!
Note:
A reference to the surprise attack at Okehazama, where Oda Nobunaga defeated the Imagawa daimyo, Yoshimoto's roughly 35,000 man army in their own base camp with his 1000 man army - through a surprise attack.
Sortie Kick-off

突撃せよ!敵に立て直す機会を与えるな!

Charge! Don't give the enemy a chance to regroup!
Note:
See note above.
PvP

訓練と言えど、結果を出さねば主に悪いからね

This may be practice, but I'd feel bad if I couldn't show Master some good results!
Attacking

そこだ!

There!

主のために!

For master's sake!
Critical Hit

俺は、ダメ刀なんかじゃない!

I... am not a useless sword!
Minor Injury

狙いが甘い!

Your aim is awful!

まだまだ!支障はない

Not yet! This isn't anything major!
Medium/Severe Injury

くっ... グッ、このままじゃ、また前の繰り返しだ... !

Ugh... If this keeps up, the same thing is gonna happen again!
Awakening

もう二度と、主を失うわけにはいかないんだ!

I cannot afford to lose my master a second time!
Duel

あの時とは違う!俺次第で、状況は覆せる!

This is different from that time! It's up to me to turn the tables!
Boss Node

ここが敵陣か。今度こそは

Is this the enemy's base? This time, I'll definitely...!
Victory (MVP)

主の望む結果を出したまで!

I simply produced the results Master wanted!
Warning Against Proceeding with Severely Damaged Sword

……待った。それは熟慮の末の決断なんだよね?

...Wait. This is a decision made after careful consideration, right?
Destroyed

信長様... 蘭丸... 、もう、そっちにいっても、許してくれるよね...

Nobunaga-sama... Ranmaru... you'll forgive me if I... head to your side now... won't you...?
Note:
Ranmaru refers to Mori Ranmaru[1], Nobunaga's page. Nobunaga and Ranmaru shared an intimate relationship (that extended into the bedroom) common to lord-vassal relationships. After Nobunaga's death, Ranmaru chose to commit seppuku and follow him to the afterlife.
Internal Affairs
Please go here for special Internal Affairs interactions
Horsekeeping

い、いや。主命だからね。嫌とか言ってられないからね

N-No, it's an order from master, so I can't say no or anything.
Horsekeeping (Complete)

こ、これなら主も文句ないだろう!

M-Master surely will be satisfied with this!
Fieldwork

刀は、愛してくれる主に応えるのみ...

A sword... needs only to meet the expectations of a loving master...
Fieldwork (Complete)

これで、兵糧攻めされても耐えられるかな

With this, we'll be able to hold up even under siege, I think.
Sparring

お手柔らかに頼むよ?

Go easy on me, okay?
Sparring (Complete)

せっかくなら、美術品扱いで終わりたくないからね

After all this, I don't want to be treated like some fancy work of art!
Ranbu Level
Citadel (Poke multiple times)

あっははは、そんなに心配かなぁ、俺って

Ahahaha, do I really cause you that much worry?
Citadel (Injured - Poke multiple times)

ん……すまない、治ってからにしてくれないかな……

Ngh... Sorry, can't you do this after healing me...?
Smithing (Complete)

鍛刀が終わったみたいだ!

Looks like smithing's finished!
Repair (Complete)

手入れ部屋が空いたかな?

Has the repair room opened up?
Specific event banner introduction

催しのお知らせが送られてきたよ

A notice for some entertainment's been sent to us.
Background Change

季節に合わせた縁側で一杯……おっと、飲みすぎるとまた…

One cup on the veranda, something that'll match the season... Oops, I can't drink too much, or...
Troops Create (Failed)

あー……案外難しいね……

Ah... This is unexpectedly difficult...

いっ、いや!手が震えるとか、そういうことはないよ!?

N-No! My hands aren't shaking or anything!

ここの、細工が……ねぇ?

This here, is craftsmanship... right?

ごめん、失敗だね……、これ……

Sorry, this... is a failure...
Horse Equipped

頼むよ、あんまり無茶なことはさせないからさ

I'm counting on you. I won't make you to do anything too crazy.
Omamori Equipped

分かった。無事に帰ってくるね

Understood. I'll come home safely, alright?
Front Lines Sortie

行くぞ!

Let's go!
Special Lines
Welcome Back Greeting (After Long Absence)

よかった!帰ってきたんだな!心配したよ

I'm so glad you came back! I was worried, you know.
New Year's Greeting

新年明けましておめでとう。正月だから、お屠蘇をちょっとくらいは……ね?

Happy New Year. Since it's New Year's, just a little bit of spiced sake is fine... right?
Note:
Otoso or spiced sake is traditionally drunk at New Year's.
Omikuji

おみくじだよ

It's time to draw fortunes.

小吉。は、ダメ吉じゃないと思うよ

Small luck... is not good-for-nothing luck, I think.

中吉。これはなかなか

Medium luck. That's pretty good.

大吉。よし、いいね!

Great luck. All right, great!
Spring Garden Flower Viewing

花見の席は、感傷的になって良くない

You mustn't become sentimental during flower viewing celebrations.
No audio included.
Push Notifications Expedition Complete

遠征部隊が帰ってきたのかな

I wonder if the expedition party's returned.
Push Notifications Smithing Complete

鍛刀が終わったみたいだ

Looks like smithing's finished.
Push Notifications Repair Complete

手入が済んだかな

Wonder if repairs have wrapped up.
Push Notifications Internal Affairs Complete

内番が終わったみたいだ

Looks like internal affairs have finished.
Events
Setsubun (Entering Map)

鬼を仕留めに!

Let's bring down the oni!
Setsubun (Boss Node)

鬼はここか!

Is the oni here?
Setsubun (Cast Beans)

福はー内!福はー内!

In with good fortune! In with good fortune!

福はー内!

In with good fortune!
Setsubun (After Casting Beans)

豆まき、結構楽しいね

Bean throwing is pretty fun.
Regiment Battle Team Change

用意はいいか?

Are you ready?
Great Invasion Group Attack

行こう!みんなの力を合わせる時だ!

Let's go! It's the time to combine everyone's powers!
Anniversaries
Touken Ranbu's Third Year Anniversary (2018)

三周年だからね。たまには真面目に挨拶させてほしい。これからも俺たちのこと、よろしく頼むよ

It's our third anniversary, so... Once in a while I want to earnestly congratulate you. Please continue to take care of me.
Touken Ranbu's Fourth Year Anniversary (2019)

記念日くらいは呑んでもいいかなって思うけれど……やっぱり心配かい? わかった

I figured it won't hurt to drink at least on our anniversary... But I guess you're worried after all? Alright.
Touken Ranbu's Fifth Year Anniversary (2020)

五周年とは、時が進むのはあっという間だね。酒に浸って無為に過ごした日々の分まで、これからも頑張るよ

Five years... Time really flies. I'll keep working hard to make up for the days I wasted stuck in the bottom of a bottle.
Touken Ranbu's Sixth Year Anniversary (2021)

酒と無力感は、時の感覚を奪い去ってしまう……。でも今は違う。六周年のこの日に、改めて誓うよ

Alcohol and helplessness take away your sense of time... But it's all different now. I renew my oath on this day of our sixth anniversary.
Touken Ranbu's Seventh Year Anniversary (2022)

七周年だね。俺たちがここまでこれたのも、一日一日の積み重ね。今年もそれを忘れることなく、励んでいくよ

It's our seventh anniversary. For us to be able to reach this stage, is the result of daily effort. We must continue to work hard this year without forgetting that fact.
Touken Ranbu's Eighth Year Anniversary (2023)

八周年か。これを成し遂げることができたのは、俺たちがすごいからではなく、俺たちを応援してくれる声があるからだよね。ありがとう

Our eighth anniversary, huh. We were able to get this far, not because we are just that amazing, but because of the voice Master's support. Thank you.
Touken Ranbu's Ninth Year Anniversary (2024)

九周年だね。お祝いの席はついつい空気に流されて、酒を呑み過ぎちゃいそうでちょっと怖いな……

Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとう。ええと... 今日は一緒に呑むかい?

Congratulations on the first anniversary of your inauguration. Er, let's have a drink together today?
Saniwa Second Year Anniversary

二年間お疲れさま。これからも一緒に頑張ろう!

Good work over these two years. Let's keep on working hard together!
Saniwa Third Year Anniversary

就任三周年おめでとう! 俺に言われても困るかもしれないけれど、よく頑張ったね!

Congratulations on the third anniversary of your inauguration! It might be troubling to hear this from me, but good job!
Saniwa Fourth Year Anniversary

今日で就任四周年だね。俺を立ち直らせてくれたみたいに、主は数多くの刀を救ってると思うよ

Today marks your fourth inauguration anniversary. Just like how you helped me get back on my feet, I think Master is saving many swords.
Saniwa Fifth Year Anniversary

おめでとう、就任五周年だね! 主を見てたら、俺も頑張らなきゃっていつも思うんだ

Congratulations on your fifth inauguration anniversary! Every time I see you, it makes me feel like I've gotta work harder!
Saniwa Sixth Year Anniversary

もう就任六周年だね。こうしてみんなでお祝いできて、本当に良かった

It's already your sixth inauguration anniversary. I'm so glad all of us could celebrate this.
Saniwa Seventh Year Anniversary

就任七周年おめでとう。主がいなければ、俺はこんなおめでたい時でもひとりでくだを巻いていたんだろうね。……ありがとう

Congratulations on your seventh inauguration anniversary. If Master weren't here, I would probably be sulking somewhere alone during this time of celebration... Thank you.
Saniwa Eighth Year Anniversary

わぁ、もう就任八周年か。去年も一年よく頑張ったね! ……月並みな言葉でごめんね?

Wow, it's already your eighth inauguration anniversary. You did a great job last year too! ...Sorry for the cliched words, okay?
Saniwa Ninth Year Anniversary

……あれ? お祝いの席に呼びに来てくれたのかい? ありがとう。そして去年も一年お疲れ様でした!

Letters
First Letter

(手が震えるのか、内容の丁寧さに反して文は激しく乱れている)
修業に行きたいなんて言い出して面食らっただろうね。
日頃酒浸りで、まともに働きもしない俺が、どの口で言うのかと。
でも、悪酔いから目が覚めて、酒が抜けると、いつも怖くなるんだ。
この本丸も、いつかまた焼け落ちてしまうんじゃないかって。
そしてそれから逃げるように、俺はいつも酒を飲んでいた。その繰り返しだ。
俺は、この恐怖をどうにかしたいんだ。


(Was his hand shaking? In contrast to the politeness of the contents, the sentences are extremely chaotic.)
It must have been baffling to hear me start talking about something like going on training.
How was I, someone who's usually dead drunk and who doesn't do an honest day's work, in any position to say that?
But after I woke up from a drunken frenzy and the alcohol has worn off, I always got scared.
About how maybe one day this citadel too will burn to the ground.
And so to escape, I was always drinking. Rinse and repeat.
I... want to do something about this fear.

Second Letter

(字の震えは小さくなっているが、文は荒々しく乱れている)
修行の地として向かわされたのは、安土城だった。
ああ、何ということだ。信長様も、蘭丸も、まだ、ご健在であられる。
ここで光秀めを斬ってしまえば、俺の恐怖は、きっと晴れる。
だが、それをしてしまえば、俺は敵と同じ。
すぐさま裏切り者として貴方に討ち取られることになるだろう。
... 俺は、試されているのだろうか。
これは、悪夢なのだろうか。
それとも。


(The handwriting's gotten less shaky, but the sentences are still wildly disarrayed.)
The place I've headed to for training is Azuchi Castle.
Ah, what the hell. Lord Nobunaga and Ranmaru were still alive.
If I cut down Mitsuhide here, then surely my fear will clear up.
But... if I did that then I'd be the same as the enemy.
If that happened, you would kill me at once for being a traitor, right.
... Am I being tested?
Is this a nightmare?
Or is it...

Third Letter

安心してくれ。俺は、裏切り者にならずに済んだ。
俺が良からぬことを考えていることを、当の信長様に非難されたよ。
もちろん、俺からは何も言っていない。でも、見透かされていた。
失った過去の代償に現在の自分を犠牲にして、それでいったい何が面白いんだ?だってさ。
そこまで言われてしまったら、もうなにもできないよ。
だから、もう過去ばかり見て、現在を無駄に過ごすのはやめるよ。
恐怖はまだ消えてない。でも逃げてちゃいつまでたってもそのままだ。
今の俺は貴方の剣。貴方の本丸が焼け落ちぬよう、どこまでも強くなってみせるさ。


Don't worry. I've settled things without becoming a traitor.
The bad things I was thinking about were criticized by the Lord Nobunaga in question.
Of course I didn't say anything. But apparently he saw right through me.
'Just what exactly is funny about sacrificing your present self for a lost past?' he said.
Having been told off like that, I just can't do anything anymore.
So, I'm going to stop just looking at the past while wasting away the present.
The fear hasn't disappeared. But even if I run away it will still be like that.
The present me is your sword. I'll show you just how strong I will become so that your citadel will not burn down.

Advertisement