FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

僕があの、五虎退です。謙信公へのお土産です。 その時、なんというか、調子のいいお話がつけられて、僕、虎をいろいろやっつけたことになったんですけど。
ぐす。ほんとはただの短刀でぇ・・・ぐす

I'm um, Gokotai. I was a present for Lord Kenshin.

At that time, how should I say this, I managed to pick up a story, about how I fought off lots of tigers.

sniff* But I'm really just a tantouuu....*sniff*
Note:
His name, "go(五)" means five, "ko(虎)" means tiger, and "tai(退)" means repel in English. So, his name is literally translated as "a tantou that repelled five tigers".


Obtained

僕は、五虎退です。あの……しりぞけてないです。すみません。だって、虎がかわいそうなんで

I'm Gokotai. Um...I can't drive them away. I'm sorry. Because I feel sorry for the tigers.


Opening


Login (loading)

な、なんと言えばいいんでしょうか…困りますよね

I-I wonder what the best thing to say is... I'm troubled.


Login (complete)

刀剣乱舞です、すみません…。

This is Touken Ranbu, excuse me...


Game Start

は、はいっ、準備はできています…ずっと

O-okay, I've been doing the preparations... For a while.


Citadel


Citadel

主様、そこを撫でてもなにも出てきません

Master, even if you pat there, nothing will come out.

主様は・・・怒らないから、好きです

Master... doesn't get upset with me, so I like you.

どうしたんですか?主様

Is something the matter? Master.


Citadel (idle)

主様・・・?

Master...?


Citadel (injured)

怪我してます…すみません

I'm injured... I'm sorry.


Line removed as of Feb. 18, 2015

はっ、はいってます!

I-I'm going in!


Citadel (Kiwame sendoff)

旅、ですよね。僕、なんだか悲しくなってきました。

A journey, is it? Why am I starting to feel a bit sad?


Citadel (Kiwame prompt)

あ、あるじさま、そ、その、お話が……

Ma-Master, err, I have something to ask you......


Formation (member)

はっ・・・はいっ!

O-... Okay!


Formation (captain)

虎は5匹連れてるんですけど・・・。 隊長は・・・ いえっ、なんでもないです!

I brought 5 tigers with me, but... The captain is... Ah, nevermind!


Equipment

僕、主様がもっても恥ずかしくないくらいになりましたか?

Will Master not be ashamed to have me, now?

綺麗ですね…これ

This...is pretty isn't it?

身に着けました

I've put it on.


Expedition

いっ・・・いってき・・・ます・・・・! すみません。

I-... I'm... going now...! Excuse me.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

戻ってきました・・・! 撫でてくださいッ・・・!

I've returned...! Please pat me...!


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征部隊が帰還しました。怪我はなさそうです

The expedition party has returned. It looks like no one got hurt.


Smithing

新しい刀剣です

It's a new sword.


Troops

新しい装備品です

It's new equipment.


Repairs (minor injury)

すぐになおしてきます

I'll heal right away.


Repairs (medium/severe injury)

よかった……痛かったんです

Thank goodness... That hurt.


Refinery

うわぁ、きれいな光だ…!

Uwah, what a pretty light...!


Mission Completed

任務が終わったそうです

It seems like this mission is finished.


Battle Record

成績を拝見します

Here is your performance.


Merchant

かんじがいいお店ですね

This shop feels nice.


Front Lines & Battles


Front Lines

出陣、ですよね…いやだな…

Sortie, is it... I don't like it...


Resource Discovery

落し物だ。交番は、えっと……

A lost item. Um, the police station is...


Scouting

えっと……、あ、まず様子を見ましょう

Um... Ah, first let's check out the situation.


Sortie Kick-off

し、死なないように……

I-I'll try not to die......


PvP

お、お手、柔らかに……

P-Please go easy on me...


Attacking

えいっ

Ehh!

痛かったら、言ってください

If you get injured, please say so.


Critical Hit

こ、こんなのもあります、一応

T-this sort of thing can happen too, once.


Minor Injury

あう…

Ow…

痛い…

That hurt…


Medium/Severe Injury

し、死にそう……

I-I think I'm going to die...


Awakening

ふ……服が!

My... My clothes!


Duel

い、一騎打ちは野蛮だと思います…!

I think d-duels are barbaric...!


Boss Node

い、嫌な雰囲気ですよねぇ……

There's a b-bad atmosphere, isn't there......


Victory (MVP)

あ、ありがとう、ございます

T-thank you, very much.


Rank-Up Toku

つ、強くなりました。あの……虎、の方ですけど……

G-got stronger. Um... the tigers, I mean...


Destroyed

虎くん…皆…逃げ、て……

My tigers... Everyone... Please, escape......


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

お馬さんはすきです。お馬さんごっこも好きです

I like mister horse. I also like pretending to be mister horse.


Horsekeeping (done)

おうまさんかわいかったです

Mister horse was so cute.


Fieldwork

僕、畑仕事には才能があると、思うんですよね

I think I have some talent for fieldwork.


Fieldwork (done)

いい仕事が出来ました

I did a good job.


Sparring

わぁぁぁ、食べられる!

Waaah, I'll be eaten!


Sparring (done)

怖かった・・・・・・

That was scary......


Special


New Year's Greeting

み、みんな羽子板とかカルタ取りしてますけど、僕はちょっと向いてないかな……

E-Everyone's off playing with hagoita or karuta cards, but I'm probably not very good at either...
Note:
Hagoita is a wooden paddle used to play hanetsuki, a traditional game akin to badminton. Karutatori is a type of card-matching game.


Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

今日で僕たち、一周年なんだそうです。え、ええと。お祝いの会場は、こちらですよ

Today, it seems, is our one year commemoration. U, uhmm. The party venue is this way.


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

い、いつの間にか僕たち、二周年なんだそうです。ちょっとびっくリ・・・・・・

W-without knowing it, it seems like it's our second anniversary. It's a bit surprising...


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

あ、あるじさま、おかえりなさい! ぼ、僕、寂しくって......!

M-Master, welcome back! I-I, really missed you...!


Saniwa First Year Anniversary

あ、あるじさま、就任一周年、おめでとうございます!

M-master, congratulations on your one year inauguration anniversary!


Saniwa Second Year Anniversary

し、就任二周年、おめでとうございます。虎たちも、お祝いしてます

Co-congratulations on your second year inuguration anniversary. The tigers are celebrating, too.

Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

越後に帰って、越後の虎とまた会ってきた五虎退です。ほ、本当の虎はやっつけてないけど、それくらい、強くなったつもりです……

I am the Gokotai who returned to Echigo and met up with the Tiger of Echigo. I-I didn't manage to defeat a real tiger, but I should have gotten that much stronger...
Note:
Uesugi Kenshin was also known as the Tiger of Echigo.


Obtained

ご、五虎退、帰ってきました。あの、虎は三匹しか倒せませんでした……すみません

I, Go-Gokotai, have returned. Um, I only managed to defeat 3 tigers... sorry.


Citadel


Citadel

あるじさま、僕が死んだらお庭に埋めてください。あそこのお庭なら、ここの様子が見えるので、さみしくないと思います。

Master, please bury me in the garden when I die. If I'm in the garden, I think I won't feel lonely if I can see what's happening here.

あるじさまのお膝の上が一番好きです

I love being on Master's lap the most.

あるじさまは、いつも僕の目を見ますね

Master always looks straight into my eyes.


Citadel (idle)

あるじさま、おやすみですか?

Master, are you resting?


Citadel (injured)

すみ、ません。怪我、してしまいました

I-I'm sorry. I injured myself.


Citadel (Kiwame sendoff)

いつか、帰ってきます。だって、そうじゃないと悲しいですから

He will return some day. Because, it would be sad if he didn't.


Formation (member)

はわわ、は、はい、わ、かりました、すみません!

Ah, ah, ah, yes, I, I understand, I'm sorry!


Formation (captain)

ええと、僕、でいいんでしょうか…

Um, is it fine for me to be chosen...?


Equipment

これ、花嫁がつける飾りみたいですよね

This looks like something a bride would wear, doesn't it?

綺麗ですよね、これ

This... is pretty, isn't it?

身につけてみました。似合いますか?

I've put it on. Does it suit me?


Expedition

お、おつかいに、行ってきます。大丈夫です、行け、ます…

I-I am going on a mission. It's alright, I-I can go.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

戻ってきました…!ほめてください

I've returned...! Please praise me.


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征部隊が帰ってきました。よかったぁ

The expedition party has returned. I'm glad.


Smithing

新しい仲間だそうです

It seems there is a new friend.


Troops

受け取ってください

Please take this.


Repairs (minor injury)

すぐになおしてきます

I'll heal right away.


Repairs (medium/severe injury)

すぐに修理します。主さまが、悲しそうな顔だったから…

I'll heal right away. Since Master seems to have such a sad face...


Refinery

この光は…どこか、悲しいです

This light... somehow, it's melancholy.


Mission Completed

任務終了の報告がきました

The completed mission report has arrived.


Battle Record

実績だそうです

These are your achievements.


Merchant

なぜかお店にいると、僕まで売れそうになるんです

I don't know why, but when I'm in the shop, I feel like even I will be sold.


Front Lines & Battles


Front Lines

出陣、ですよね…あ、いや、大丈夫です… 出ます…

Sortie, is it... Ah, no, it's alright... I'm going.


Resource Discovery

落し物だ。あるじさまに届けよう。

A lost item. Let's give it to Master.


Scouting

えっと、偵察は大事だっていち兄言ってました

Um, Ichi-nii always says that scouting is very important.


Sortie Kick-off

し、死なない程度に…

I-I'll try not to die...


PvP

ま、参りました…

I-I'm entering battle...


Attacking

えいっ

Ey!

ぺち

Pechi!
Note:
This is the sound effect for "slap" in Japanese.


Critical Hit

あの、痛いなら言ってください。手加減、しますから

Um, if it hurts, please say so, so I can go easy on you.


Minor Injury

あう…

Ow...

痛い…

That hurt...


Medium/Severe Injury

も、もう駄目です…!

I-I can't take it anymore...!


Awakening

ふ、服が…!えっと、大事なところまで…!あれ…?

My clothes...! Ah, even at the important parts...! Huh...?


Duel

い、一騎打ちなんて、嫌だな

I don't like d-duels.


Boss Node

い、嫌な雰囲気ですよね…気を付けて…!

There's a b-bad atmosphere, isn't there... Please be careful...!


Victory (MVP)

あ、ありがとうございます。なでてください

T-thank you very much. Please pat me.


Destroyed

あるじさまぁ…

Master...


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

おうまさん。おうまさん

Mister horse, Mister horse.


Horsekeeping (done)

おうまさん、背中にのせてくれました

Mister horse let me ride on him.


Fieldwork

僕、種をまくのとか得意です

I'm good at spreading seeds.


Fieldwork (done)

いい仕事ができました。なでてください

I did a good job. Please pat me.


Sparring

え、えと、すみません。不戦敗でいいでしょうか……

U-Um, sorry. Would it be okay for me to forfeit...?
Note:
不戦敗 is a sumo term that refers to forfeiting a match by being absent.


Sparring (done)

ちょっと……泣きました

I... cried a little.


Special


New Year's Greeting

あ、あのっ、あるじさま、今年もよろしくお願いします……

U-Um, Master, please take care of me this year as well...


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

ぼ、僕たち、二周年なんだそうです。これからも、ずっとよろしくお願いします

I-it seems to be our second anniversary. Please... continue to take care of me.


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

あ、あるじさま、おかえりなさい! だ、大丈夫です、僕、信じてたから。……あ、あの、あるじさま、留守中の話、聞きます、か?

M-Master, welcome back! It-it's okay, I believed in you. ...U-um, Master, would you like to hear about what happened, while you were gone?


Saniwa First Year Anniversary

え、あの。就任一周年、おつかれさまです。ぼ、僕もあるじさまに負けないよう、がんばります……

Ah, um. Good work on celebrating your first anniversary. I-I can't lose to Master, so I'll also keep trying hard.


Saniwa Second Year Anniversary

し、就任二周年、おめでとうございます。この二年で、思い出いっぱい出来ましたか?

Co-congratulations on your second year inauguration anniversary. Did you make lots of memories in those two years?

Letters
First Letter

あるじさまへ
虎を倒せるくらいに強くなりたいと頼んだら、
僕は懐かしの越後に連れて来られてしまいました。
懐かしいとはいえひとりぼっちで、不安で泣きそうになっていると、
優しく声を掛けられました。
振り返ると、そこにいたのは景虎様……上杉謙信公で、あまりにも懐かしくて、
つい大声で泣き出してしまって。
こんな調子で、僕は本当に虎を倒せるようになるんでしょうか?


Dear Master,
When I requested to be strong enough to defeat tigers,
I was brought back to the nostalgic Echigo.
Although it was nostalgic, I was all alone. When I was about to cry from anxiety,
a kind voice called out to me.
When I turned around, Kagetora-sama... Lord Uesugi Kenshin was standing before me. Overwhelmed with nostalgia,
I couldn't help but burst out crying.

Second Letter

あるじさまへ
景虎様に、虎を五匹倒すにはどうすればいいかと尋ねたら、笑われてしまいました。
日本には虎は住んでいないし、仮にいても僕に倒せるのは子猫がいいところだろうと。
僕が泣きそうになっていると、代わりに一つ提案をされました。
越後の虎と呼ばれている景虎様と稽古をして、
合計で五本とれたら虎を五匹倒した事にしても良いのではないかと。
虎じゃなくても、景虎様も相当お強い方です。果たして僕は五本取れるのでしょうか?


Dear Master,
When I asked Kagetora-sama, what I should do to defeat five tigers, he laughed at me.
There are no tigers in Japan, even if there were, the most I can defeat are kittens.
When I was about to burst into tears again, he gave me an alternate proposal.
For me to spar with Kagetora-sama, who is known as the Tiger of Echigo.
Should I manage to take him down five times, it would be equivalent to defeating five tigers.
Even though Kagetora-sama is not a tiger, he is a considerably strong person. Can I really manage to take him down five times?

Third Letter

あるじさまへ
景虎様が、また亡くなってしまわれました。
あんなにお強かった人が亡くなられてしまうなんて、僕には信じられません。
五本取ることはもうできません。
まだ、三本しか取れてなかったのに。
それでも、景虎様に強さをいただけた気がするのは気のせいでしょうか。
あるじさま、そろそろ帰りますから、本当に僕が強くなれたか、確かめてください。


Dear Master,
Kagetora-sama has passed away.
I can't believe that such a strong person can just die like that.
I no longer have the chance to take him down five times.
I only managed to take him down thrice.
Nevertheless, if I am not mistaken, I do think that I managed to obtain some part of Kagetora-sama's strength.
Master, since I should be returning soon, please confirm whether I have grown stronger then.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.