Heshikiri Hasebe Toku
へし切長谷部 へしきりはせべ 特 とく
Heshikiri Hasebe. .... Weird name, isn't it?
My previous lord, you see, could not forgive the mistake of his tea servant, and I was thus named when he executed the hiding servant with only the weight of the blade...
He's that kind of man. Oda Nobunaga, that is.
"Heshikiri" could be translated as "pressure slash," while Hasebe is the name of the swordsmith who eventually founded the Hasebe school.
The legend goes that Nobunaga was insulted by Kannai, his tea ceremony page, and was so enraged that he tried to execute him. Kannai tried to hide in a cupboard, but Nobunaga cut through the wood and killed him simply by letting the weight of the blade fall down.
My name is Heshikiri Hasebe. If it's an order from the master, I will accomplish anything you wish.
Touken Ranbu is starting.
Well then, what shall I cut apart for you?
What shall I do for you? Retainer killing? Temple burning? By all means, take your pick.
If possible, please call me Hasebe instead of Heshikiri, for that name originated from the rage of my previous master.
Even though he bestowed my name upon me, he passed me down to the likes of someone who wasn't even one of his ministers. Such was the man who was my previous master.
直臣 (jikishin) are ministers who followed the shogun.
I will wait for eternity if you ask me to. As long as you come back for me in the end.
Tch, I can still go on, it's not over until I die.
Line removed as of Feb. 18, 2015
Why... Why can't it be me.
Citadel (Kiwame Sendoff)
In his absence, please give me any order you wish.
Allow me to humbly accept this appointment.
"Itadakimasu" is often said before meals (or even receiving gifts) to show respect.
ありがたき幸せ or 有難き幸せ (arigataki shiawase) is ancient Japanese for what we now know simply as ありがとう (arigatou) meaning thank you.
If it's an order from the master.
Let me show you how to make good use of this.
Please leave it to me. For my master, I shall return with the best results.
Expedition Completed (Leader of Expedition Party)
Producing results is only natural.
Expedition Completed (Leader of Primary Party)
It looks like the ones on expedition have returned.
Collecting new swords, hm?
It's completed. Please accept it.
Repairs (Minor Injury)
Understood. I shall be repaired at once.
Repairs (Medium/Severe Injury)
I can still go on... but, if it's an order from the master...
My keen edge is becoming even sharper.
切れ味 (kireaji) normally refers to the sharpness of a blade, so here it can be interpreted as a person's keen edge.
Mission accomplished. Your confirmation, please.
Master, I've brought the letter you asked for.
Certainly. Should you require assistance with luggage or anything else, please don't hesitate to call on me.
Front Lines & Battles
Please leave it to me. I will cut down anything you want me to.
Here's something I can bring back for the master.
手土産 (temiyage) is a present one would usually bring when visiting someone's house.
Give me a report on the situation. Negligence will not be tolerated.
I've got nothing against you, but it's an order from my master. Die.
Although it's just practice, my master is telling me to win, so I will.
圧し斬る (oshikiru) literally means a crushing blow.
There's no use in hiding!
There's no defense against my blade!
It's not over until I die!
Enemies who stand against my master will be killed!
It's easy to just die, but not fulfilling master's order is out of the question.
No matter the enemy, there's only one thing for me to do, kill.
I simply fulfilled the master's orders. That's all there is to it.
How's that? I've become stronger, see.
Is this the end...! I wonder, even if I'm no longer here... will the master's order be fulfilled...
Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions
Horsekeeping duty though it may be, if it's an order from the master...
Dealing with horses is a trivial task.
Farm work though it may be, if it's an order from the master...
After the harvest, I wonder if I'll be ordered to cook next?
I wasn't told to go easy on you, you see?
As master's subordinate, let's do our best together moving forward, shall we?
New Year's Greeting
Happy New Year. What shall I do for you at the start of this new year?
Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)
Today is our First Year Anniversary. I intend to continue humbly serving Master without fail from now on.
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)
We have welcomed our second year. From now on as well, I will continue to serve with sincerity for master's sake.
Welcome Back Greeting (After Long Absence)
お帰りなさいませ！ この長谷部、主の帰還をお待ちしておりました！ 不在の間について、ご質問はございますか？ なんなりと
Welcome back! I, your faithful servant Hasebe, have waited for your return! Do you have any questions about what has occurred during your absence? Anything at all?
Saniwa First Year Anniversary
Congratulations on the first anniversary of your inauguration! You have changed a lot compared to when you were a newcomer.
Saniwa Second Year Anniversary
Congratulations on your second year inauguration anniversary! You truly give off the impression of being a master of swords!
Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.