FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

俺は包丁藤四郎! 藤四郎の兄弟で、 包丁みたいな形をしてるんだ! 俺の主は、 徳川家康公だったんだぞ! どうだ、 すごいだろー!

I'm Houchou Toushirou! Amoung the Toushirou brothers, I'm shaped like a kitchen knife! My master was Tokugawa Ieyasu! How's that, awesome, right~!


Obtained

包丁藤四郎だぞ! 好きなものはお菓子と人妻! よろしくー!

I'm Houchou Toushirou! I like candy and married women! Nice to meet you~!


Opening


Login (Loading)

とうらぶ!

Tourabu!


Login (Complete)

とうらぶ、始まるよ!

Tourabu, starting!


Game Start

ねぇねぇ、お菓子ちょうだい?

Hey hey, gimme some candy?


Citadel


Citadel

俺、人妻好き! 大好き! あ~、人妻の天国に行きたい……

I love married women, lo~ve them! Ah~, I wanna go to married women heaven...

前の主も人妻好きだったけど、当然だよね!

My previous master liked married women too, so it's natural!

人妻は頭撫でてくれるし、お菓子くれるし、最高だよね

Married women pat my head and give me sweets, they're the best!


Citadel (Idle)

ヒマだよお、退屈だよお……遊んでよぉ

Sooo bored... let's plaaay...


Citadel (Injured)

俺をこのままにするなんて……何考えてるんだよー!

What are you thinking, making me like this?


Citadel (Kiwame Sendoff)

心配しなくてもすぐ帰ってくるんだしさー

Don't worry, he'll be back right away-


Citadel (Kiwame Prompt)

ちょっときいてよー

?


Formation (Member)

ほーい!

'Kaaay!


Formation (Captain)

よーし! 隊長だ!

Alrighty, I'm the captain!


Fatigue Recovery

やったー!お菓子だ!

?


Equipment

じゃっきーん!

Ta-daaa!

装備よりお菓子が良いなあ

Instead of equipment, candy would be better.

どうだ、かっこいいだろ

How's this, I look cool yeah?


Expedition

旅先で優しい人妻との出会いがないかなぁ……!

If only I could meet some nice married women in our travels...!


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

ただいまぁ……人妻との出会いはなかった

I'm baaaack...couldn't meet any married women.


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

おー、遠征部隊が帰ってきた! 俺へのお土産とかないのかな?

Oh-, the expedition team's back! Wonder if there are any souvenirs for me?


Smithing

新しい刀だね!

It's a new sword!


Troops

ほい! できた!

Here, it's done!


Repairs (Minor Injury)

おやつ、食べてくる

Gonna go have a snack.


Repairs (Medium/Severe Injury)

もう……、俺は寝る!

Argh... I'm gonna sleep.


Refinery

うおおお~! 力がみなぎる~!

Whoaaaa, I'm bursting with power!


Mission Completed

なんか終わったみたいだぞ

Looks like something's finished.


Battle Record

人妻からのラブレターとか混ざってない?

Are there any love letters from married women mixed in?


Merchant

お菓子ー!お菓子、買ってもいい?……ええー?だめなのー?

Candy~! Can we buy some candy? ...ehhh~, no~?


Front Lines & Battles


Front Lines

戦かぁ~活躍したらご褒美欲しいな

Battle, eh~? If I do well, I want a reward.


Resource Discovery

な~んだ、お菓子じゃないのかー

Wha~t, it's not candy?


Scouting

見つからないように進もう。こっそりと

Let's go in a way without being seen. Sneakily.


Sortie Kick-off

よし! かっこよく活躍するぞぉ

Alright! Let's do well in style!


PvP

訓練~?! 面倒だなぁ

Practice?! What a pain.


Attacking

とおりゃぁ~!

Toryaaa~!

すぱー!

Sliiiiice!


Critical Hit

千切りだ~!

Shredding you up!


Minor Injury

あー、痛!

Ah, ouch!

何するんだよ?!

What are you doing?!


Medium/Severe Injury

くっそー……人妻に撫でてもらわないとやってられないぞ

Dammit- ...I can't go on unless I'm patted by married women...


Awakening

もう怒った……本気、本気出すぞ!

I'm angry now... I'm, I'm gonna get serious!


Duel

ここで逆転すれば、人妻人気間違い無しかな

If I turn this around here, then my popularity with married women will be certain!


Boss Node

こっ、ここかあ……怖くなんかないぞ

Th-this place, eh? I'm not scared at all!


Victory (MVP)

えっへん! ご褒美ちょうだい

Ahem! Reward, please.


Rank-Up Toku

これでどんどん人妻にもてちゃうかなー?

With this, I'll get steadily more popular with married women, yeah-?


Destroyed

火事で焼けるよりは……ずっと、かっこいい死に方だけどね……

...compared to being burned in a fire...surely, this is a cooler way to die, right...?


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

うえー、なんで馬当番なんかさせるんだよ

(whine), why am I made to do horsekeeping?


Horsekeeping (Done)

馬に好かれても仕方ないんだ……。人妻に好かれなきゃ!

I can't help it that I'm popular with horses... I need to get popular with married women!


Fieldwork

包丁藤四郎だからって、食べ物関連任せるって安直だよ!

Just because I'm Houchou Toushirou, leaving food related matters to me is too simplistic!
Note:
"Houchou" means "kitchen knife".


Fieldwork (Done)

大体、包丁使うのって収穫後じゃないかー

Besides, you only use a kitchen knife after the harvest is complete.


Sparring

へへっ。ボコボコにしちゃうよ?

Hehe. I'm gonna beat you up, yeah?


Sparring (Done)

うわー! ボコボコにされたー!

Wah! I got beaten up!


Special


New Year's Greeting

おっとしだまっ!おっとしだまっ!

New Year's money! New Year's money!


Omikuji

おみくじ?俺が引くー!

Fortune? I'll draw!

小吉かー

Small luck, huh.

ふーん、中吉

Hmm, medium luck.

やった、大吉!俺のおかげだよ!

Alright! Great Luck! Thanks to me!


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

おー。二周年?これからも俺は人妻にモテるようがんばるー

Ohhh. The second year? I'll work hard to be popular with married women from now on, too!


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

おっ。久しぶりー。これ以上ほっとかれたら、人妻探しに行くところだったよ

Oh, it's been a while. If you had left me alone any longer, I would've gone searching for a married women.


Saniwa First Year Anniversary

おー、主任周年か? ご苦労!

Oh, it's your first year anniversary? Good job.


Saniwa Second Year Anniversary

二年聞ごくろう! これからもがんばれよー! はいお菓子!

Good job for those two years! Do your best from now on, too! Here, sweets!

Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

俺は包丁藤四郎! 人妻にモテるべく日々努力を惜しまない刀! お菓子をくれて甘えさせてくれる人妻大募集中だ!

I'm Houchou Toushirou, the sword that will never spare effort any day to be popular with married women! I'm in the middle of a mass recruitment for married women who will give me candy and spoil me!


Obtained

どうだ! 生まれ変わった俺の姿! 強さはともかく、人妻にもてる力が倍増だぞ!

How's this?! This is a me that was born again! Putting my strength aside, my power to be popular with married women has doubled!


Citadel


Citadel

人妻は、こう... 包容力が違うんだよ~。

The tolerance married women have is, um... different~!

主もさぁ、人妻を見習って俺に優しくしなよぉ。 まずはお菓子ちょうだい?

Master, you should learn from married women and be nicer to me. For starters, can I have some sweets?

毎日人妻からお菓子をもらうだけの生活がしたいな~。

I want to live my life with just sweets from married women~!


Citadel (Idle)

いーもん! 俺と遊んでくれる人妻を探しに行く! ……行っちゃうぞ?

Fine! I'll go search for married women who will play with me! ... Did you leave?


Citadel (Injured)

うっ... 人妻なら、頭を撫でて、「痛かったね」... って言ってくれるのに...! うぅ、主ときたら...!

Gh... If you were a married woman, pat my head and say... "Did you get hurt...?" Gh, but when it comes to you, master...


Citadel (Kiwame Sendoff)

すぐ帰ってくるんだし、それまで俺と遊ぼうよー



Formation (Member)

へーい!

Okay!


Formation (Captain)

活躍しちゃうぞー!

I'll do really well!


Fatigue Recovery

うんうん、ここでお菓子とは分かってる!

?


Equipment

ふぅ。 かっこいい? ん... かっこいいって言え~!

Hm! Is it cool? Hmph... Tell me it's cool!

ねぇねぇ、お菓子は?

Hey, hey, what about the candy?

じゃっきーん!

Ta-daaa!


Expedition

優しい人妻に出会ったら、そのまま帰って来ないかもな~

If I meet a kind married woman, I wonder if I'll return~?


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

人妻との出会いがなかったから帰って来たぞ。……安心した?

Since I didn't meet any married women, I came back home. ... Are you relieved?


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

ああ! 遠征部隊が帰って来た! 俺へのお土産とかないのかなぁ?

Ah! The expedition party came back! I wonder if they have any souvenirs for me?


Smithing

人妻な刀とかいないかなぁ~。 ... はぁ、いないかぁ

I wonder if there are any swords that are married women~! ... Huh, there aren't?


Troops

そらできた! 褒めなさい。 えっへん!

Look, I did it! Praise me. Ahem!


Repairs (Minor Injury)

おやつの時間でーす! だめとは言わせません!

It's time for a snaaack! I won't take no for an answer!


Repairs (Medium/Severe Injury)

俺は、寝る... 夢の中で、人妻の楽園へ行くんだ...。

I'll go to sleep... In my dreams, I'll go to Married Women Paradise...


Refinery

うわぁ~! 力がみなぎる!

Wah~! My power is overflowing!


Mission Completed

任務終わったんなら、俺にもご褒美くれよぉ

If you've finished a mission, give me a prize too!


Battle Record

人妻からのラブレターとか混ざってない?

There aren't any love letters from married women mixed in there?


Merchant

ぶーぶー。 なんでさ! なんでお菓子買っちゃだめなのさぁ!

Ugh~! Why not?! Why can't we buy any candy?!


Front Lines & Battles


Front Lines

戦かぁ。 活躍したらご褒美くれるよね?

Battle, huh? If I do really well, will you give me a reward?


Resource Discovery

なぁんだ、お菓子じゃないのか……

What...? This isn't candy...


Scouting

しーっ... 静かにしろよ。 見つかっちゃうじゃないか。

Shh...! Be quiet! You don't want to be discovered, right?


Sortie Kick-off

人妻たちにモテモテになるために!

I have to become popular with married women!


PvP

これで勝ったら、ご褒美ちょうだい?

If we win this, please give me a reward!


Attacking

とおりゃぁ~!

Take that!

すぱーっ!

Sliiiiice!
Note:
すぱっ expressing the sharpness of the cutting.


Critical Hit

みじん切りだぁ!

Finely chopped!
Note:
A cooking term.


Minor Injury

何するんだよぉ!

What are you doing?!

あいった~

Ouch!


Medium/Severe Injury

うぅ... くそぉ...。 主には後で、おやつ増量を要求する...!

Ugh... Damn...! After this, I'm going to demand more snacks from master!


Awakening

もう怒った! 俺を怒らせたんだから覚悟しろ!

Now I'm mad! Because you made me angry, get prepared!


Duel

ここで逆転して!主にご褒美要求するぞ!

Turnabout here! I demand rewards for my master!


Boss Node

ごくり。 っ... こっ... 怖くなんか、ないんだからな。

Gulp. ... I... I'm not scared!


Victory (MVP)

とーぜんだろ。 ...でもご褒美をちょうだい?

Of course! ... But can I have a reward please?


Destroyed

もっと……優しく、してほしかったな……。もっと、っ……もっと……傍で……っ

I wanted... you to be kinder... To be by your side for... longer... longer...!


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

めんどくさーい。だるい。やりたくなーい

How troublesome! It's tiring. I don't want to~!


Horsekeeping (Done)

やりたくないことをやったんだから、ご褒美は当然だよねー?

I did something I didn't want to do. So giving me a reward is obvious, right?


Fieldwork

野菜を切らして困ってる人妻が偶然にもやってこないかなあ

I wonder if a married woman who ran out of vegetables and is worried will come along...?


Fieldwork (Done)

ああ……人妻を待ち望んでいるうちに終わってしまった……

Ah... I ended up eagerly waiting for married women...


Sparring

人妻にモテる華麗な動きの修行だ!

It's training to do gorgeous moves to become popular with married women!


Sparring (Done)

どうすれば人妻にモテるんだろう……?

I wonder what I should do to be more popular with married women...?


Special


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

もーっ、こんなに俺をほっといてどこ行ってたのさー

Jeez, leaving me alone like this, where were you?


Saniwa First Year Anniversary

主は就任一周年かー! 今日は俺の分のおやつをわけてあげよう

It's your First Year Anniversary, Master? Today, let's share part of my snacks.


Saniwa Second Year Anniversary

おー、主はもう二年頑張ってきたんだ。やるなー

Oh, you've been working hard for two years now, Master. You can do it!

Letters
First Letter

主へ
俺は今修行のため、江戸にやってきたのだ!
修行して強くなれば、人妻にモテモテだ!
だったら、修行しないって手はないよね。
さあいざゆかん江戸城!


Master,
I've come to Edo for training!
If I train and become stronger, I'll be popular with the married women!
In that case, I don't have any reason not to train!
Edo castle is calling me!

Second Letter

主へ
ふっふっふー。俺は江戸城に潜入成功したぞ!
目指すは元主、徳川家康公のところだ!
人妻好きと名高い家康公に、人妻にモテる秘訣を聞くのだ!
え? 強さ? 人妻にモテるんなら別にいらないや。


Master,
Fufufu. I've successfully infiltrated Edo castle!
My goal is to reach the place of my former master, Lord Tokugawa Ieyasu!
He was famously known for his fetish with married women, so I will try to uncover his secret tricks to his popularity with married women!
Huh? Strength? I don't really need that as long as I'm popular with married women.

Third Letter

主へ
がっかりだよー。家康公、全然参考にならないよ!
権力者がモテるなんて当たり前だし、そもそもそれモテてるのと違うよ!
俺はさー、もっとこう、内からにじみ出る魅力お高めたいのにー。
......仕方ないや。もう独力で修行する。疲れたら帰るね。


Master,
How disappointing.... Lord Ieyasu was of no use as a reference at all!
Although it's natural that a powerful person is popular, but that's not the type of popular I'm looking for!
For me, it's like, I juat want to boost the charm within me more.
.......It can't be helped. I'll just have to train on my own then.
I will return as soon as I get tired.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.