I'm Kikkou Sadamune, a sword passed down the Tokugawa shogun family. My current name comes from me being engraved with a tortoise shell crest.
I'm Kikkou Sadamune. The reason behind my name? ...Hehe. Perhaps I'll leave that to your imagination.
Touken Ranbu, let's begin.
What's the matter? Is there something about me that bothers you?
Us Sadamune blades are usually unsigned.
Neglect play? Sends a shiver down my spine.
Haha, indeed, I'm no good if I'm not tied up.
Citadel (Kiwame sendoff)
He said... He wanted to become stronger for Master's sake.
Yes, if Master commands it.
You trusting me makes me happy.
Equipment... is a restraint in a sense, yes?
Possibly a play on 装's secondary meaning of binding.
Yes, I'll put it on right away.
Must I go far away? ...Well, self-restraint, self-restraint.
Expedition Completed (Leader of Expedition Party)
(panting) ...I rushed back as quickly as possible!
Expedition Completed (Leader of Primary Party)
The expedition team has arrived.
A newcomer? Let's get along.
Repairs (minor injury)
It's just a scratch, so it will heal right away.
Repairs (medium/severe injury)
Yeah, if I'm not in perfect condition, then I won't even be able to take the next blow.
You mustn't neglect your finished missions, you know?
Master, I've brought back a letter.
Ah, shopping, is it? I'll accompany you.
Front Lines & Battles
A battle, is it? Understood, I'll do my best.
When this is brought back, what kind of reaction will it bring in return?
First of all, everything starts with understanding the opponent.
Since they are Master's enemies, I will show them no mercy.
Well then, let's clash with all our might.
This doesn't even count as an injury yet.
Pain without love has no value.
In my case...it's not that I want to make Master sad.
Well then, let's brace ourselves.
Oops, was I a little too forward?
(chuckling)...I have risen in various ways. To be specific... Hey! Where are you going!?
To fall in battle is natural... And for this reason, I wanted my Master to love me...
It's interesting to note that Kikkou uses the term 主 (aruji) to refer to the player here, whereas in all other lines he will call the player ご主人様 (goshujinsama). Given the master-servant relationship ご主人様 implies, as well as Kikkou's belief in "the supremacy of his master," he may be willingly demeaning his own status by calling the player ご主人様 in the hopes of appealing to them. When he is destroyed, however, he uses 主 instead to talk about the player more as "the person they are loyal to" rather than just simply "their master."
Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions
To make me do this sort of thing... Master sure is talented.
Plow until I'm completely worn out, so I was told.
(panting) It's finally over...
Well then, pound away at me.
I feel nice and sweaty. I'll be counting on you again.
New Year's Greeting
The shrine decorations....are ropes...! Hahaha...!
Shimenawa ropes are used to decorate shrines and gates during New Years.
Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)
No hidden talent show for the second anniversary celebration, you say? Hahaha, even though you know I'm always hiding something.
Saniwa First Year Anniversary
All right, to celebrate the first anniversary of your inauguration, you can order me to do anything!
Saniwa Second Year Anniversary
Congratulations on your second anniversary. Master too has thoroughly become a person to make others obey...!
Ad blocker interference detected!
Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers
Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.