FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

ぼくは亀甲貞宗。徳川将軍家に伝わる刀だよ。 今の名前は、亀甲紋が彫られていることから付いたんだ

I'm Kikkou Sadamune, a sword passed down the Tokugawa shogun family. My current name comes from me being engraved with a tortoise shell crest.


Obtained

ぼくは亀甲貞宗。名前の由来? ……ふふっ。ご想像にお任せしようか

I'm Kikkou Sadamune. The reason behind my name? ...Hehe. Perhaps I'll leave that to your imagination.


Opening


Login (loading)

ンッフフフフフフ……

(chuckling)


Login (complete)

刀剣乱舞、開始しよう

Touken Ranbu, let's begin.


Game Start

待ちきれなかったよ!

I can't wait!


Citadel


Citadel

どうしたんだい?ぼくになにか気になることでも?

What's the matter? Is there something about me that bothers you?

ぼくら貞宗は、基本的に無銘なんだよね

Us Sadamune blades are usually unsigned.

ふふっ

Haha.


Citadel (idle)

放置プレイかい? ゾクゾクしてきたよ

Neglect play? Sends a shiver down my spine.


Citadel (injured)

んふふ、そうさ、ぼくは縛られてないとダメなのさ

Haha, indeed, I'm no good if I'm not tied up.


Citadel (Kiwame sendoff)

ご主人様のために、強くなろうって言うんだね。彼は…

He said... He wanted to become stronger for Master's sake.


Formation (member)

ああ、ご主人様の命とあらば

Yes, if Master commands it.


Formation (captain)

ぼくを信用してくれるんだね、嬉しいな

You trusting me makes me happy.


Equipment

装備っていうのは、ある意味拘束だよね

Equipment... is a restraint in a sense, yes?
Note:
Possibly a play on 装's secondary meaning of binding.

ご主人様の命令とあらば

If Master commands it.

ああ、すぐに付けるよ

Yes, I'll put it on right away.


Expedition

遠くに行かなければいけないのか……いや、がまんがまん

Must I go far away? ...Well, self-restraint, self-restraint.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

ハァハァ……出来るだけ急いで帰ってきたよ

(panting) ...I rushed back as quickly as possible!


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征部隊の到着だね

The expedition team has arrived.


Smithing

新入り君だね?仲良くしようじゃないか

A newcomer? Let's get along.


Troops

どうだい、ぼくの作品は

How do you find my work?


Repairs (minor injury)

かすり傷だから、すぐ治るよ

It's just a scratch, so it will heal right away.


Repairs (medium/severe injury)

ああ、万全の状態でなければ、次に傷を受ける事も出来ないからね

Yeah, if I'm not in perfect condition, then I won't even be able to take the next blow.


Refinery

高まるよっ!

I'm so excited!


Mission Completed

終わった任務を放置してはいけないよ?

You mustn't neglect your finished missions, you know?


Battle Record

ご主人様、手紙を持ってきたよ

Master, I've brought back a letter.


Merchant

ああ、お買い物だね?付き合うよ

Ah, shopping, is it? I'll accompany you.


Front Lines & Battles


Front Lines

戦だね、分かった頑張るよ

A battle, is it? Understood, I'll do my best.


Resource Discovery

これを持ち帰ったら、どんな反応が返ってくるかな

When this is brought back, what kind of reaction will it bring in return?


Scouting

まずは相手を理解することから全ては始まるんだ

First of all, everything starts with understanding the opponent.


Sortie Kick-off

ご主人様の敵である以上、容赦はしない

Since they are Master's enemies, I will show them no mercy.


PvP

さあ、全力でぶつかり合おう

Well then, let's clash with all our might.


Attacking

くらえっ!

Eat this!

痛みを知れっ!

I'll have you know pain!


Double Attack

はぁーっ!

Haaa–!


Critical Hit

ご主人様のために、斬るっ!

Kill, for master's sake!


Minor Injury

まだまだ傷のうちには入らない

This doesn't even count as an injury yet.

当たったか

Was I hit?


Medium/Severe Injury

くはぁっ、ぼくの秘密が!

Gaah, my secret!


Awakening

愛のない痛みに価値はないんだよ

Pain without love has no value.


Duel

ぼくはね……ご主人様を悲しませたい訳じゃないんだ。

In my case...it's not that I want to make Master sad.


Boss Node

さあ、気を引き締めよう

Well then, let's brace ourselves.


Victory (MVP)

ちょっと、でしゃばってしまったかな

Oops, was I a little too forward?


Rank-Up Toku

ふふふ……いろいろと高まってきたよ。具体的には……ああっ! どこへ行くんだい!?

(chuckling)...I have risen in various ways. To be specific... Hey! Where are you going!?


Destroyed

戦で散るのは当たり前…。だからこそ、主には愛してもらいたいんだ…

To fall in battle is natural... And for this reason, I wanted my Master to love me...
Note:
It's interesting to note that Kikkou uses the term 主 (aruji) to refer to the player here, whereas in all other lines he will call the player ご主人様 (goshujinsama). Given the master-servant relationship ご主人様 implies, as well as Kikkou's belief in "the supremacy of his master," he may be willingly demeaning his own status by calling the player ご主人様 in the hopes of appealing to them. When he is destroyed, however, he uses 主 instead to talk about the player more as "the person they are loyal to" rather than just simply "their master."


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

ぼくにこういうことをさせるなんてね……ご主人様には才能がある

To make me do this sort of thing... Master sure is talented.


Horsekeeping (done)

これでいいのかな?

Is this good?


Fieldwork

へとへとになるまで、畑を耕せって言うことかな

Plow until I'm completely worn out, so I was told.


Fieldwork (done)

はぁ、はぁ、ようやく終わった……

(panting) It's finally over...


Sparring

さあ、どんどん打ち込んできなよ。

Well then, pound away at me.


Sparring (done)

気持ち良い汗をかいたよ。また頼む。

I feel nice and sweaty. I'll be counting on you again.


Special


New Year's Greeting

しめ飾リ……縄……!ふふふ……!

The shrine decorations....are ropes...! Hahaha...!
Note:
Shimenawa ropes are used to decorate shrines and gates during New Years.


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

ニ周年記念のかくし芸はないのかって?ふふふ、ぼくがいつも何を隠しているかわかっているくせに

No hidden talent show for the second anniversary celebration, you say? Hahaha, even though you know I'm always hiding something.


Saniwa First Year Anniversary

さあ、一周年記念に、ぼくになんでも命令するといいよ!

All right, to celebrate the first anniversary of your inauguration, you can order me to do anything!


Saniwa Second Year Anniversary

ニ周年おめでとう。すっかりご主人様も人を従える風格が……!

Congratulations on your second anniversary. Master too has thoroughly become a person to make others obey...!

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.