FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

前田藤四郎と申します。藤四郎の眷属の末席に座するものです。 大きな武勲はありませんが、末永くお仕えします

My name is Maeda Toushirou. I am the one with the least accomplishments in the Toushirou family. Although I don't have any outstanding achievements, I will serve you for eternity.
Note:
Achievements as in military success or deeds.


Obtained

前田藤四郎と申します。末永くお仕えします

My name is Maeda Toushirou. May I serve you for eternity.


Opening


Login (loading)

刀剣乱舞、ですよ

This is Touken Ranbu.


Login (complete)

刀剣乱舞、はじまりです!

Touken Ranbu is starting!


Game Start

では、はじめましょう

Well then, let's get started.


Citadel


Citadel

鳥の声を聞いていました

I was listening to the birds sing.

お加減は如何ですか?

How are you feeling?

平和が一番と言います

As they say, peace is paramount.


Citadel (idle)

おやすみならば、床を整えましょうか?

If you're going to rest, should I prepare the bed for you?


Citadel (injured)

大した傷ではありません

It is not a serious injury.


Line removed as of Feb. 18, 2015

ご心配を……おかけします

I'm sorry... for worrying you.


Citadel (Kiwame sendoff)

修行に行ったようですね、いずれ戻るでしょう

It seems he's gone for training, he'll come back sooner or later.


Citadel (Kiwame prompt)

主君、ぜひ、聞いていただきたいことがございます

Master, I have something that I would humbly like to ask of you.


Formation (member)

全力を尽くします

I will serve you with all of my strength.


Formation (captain)

守って御覧にいれます

Please allow me to defend you.


Equipment

身が引き締まります

I am humbled by this.

これは…!良いものですね

This is...! Quite something, isn't it?

いかがでしょうか

What do you think?


Expedition

行って参ります

I shall be off.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

無事戻りました

We've returned safely.


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征の者が戻ってきました。無事だといいのですが

Those on expedition have returned. I hope they are safe.


Smithing

新たな仲間が来たようです

It appears a new comrade has arrived.


Troops

ありがたく、拝領します

I will gratefully accept it.


Repairs (minor injury)

ありがたく休みます

I will gratefully rest.


Repairs (medium/severe injury)

申し訳ありません……不覚をとりました

I am truly sorry... to have suffered an embarrassing defeat.


Refinery

お日様の光を浴びたようです

It's as if I'm basking in the sunshine.


Mission Completed

任務が達成されたようです!

It appears a mission has been achieved!


Battle Record

主君の情報です!……気になることはありますか?

This is your data, Master! ...Is there something on your mind?


Merchant

お供させて頂きます

Allow me to accompany you.


Front Lines & Battles


Front Lines

行きますよ

I'm departing.


Resource Discovery

お土産ができましたね

I was able to get some souvenirs.


Scouting

焦らずに、見定めなさい

Calmly ascertain your surroundings.


Sortie Kick-off

力を合わせるのです!

Let us combine our strength!


PvP

はい、よろこんで

Yes, with pleasure.


Attacking

甘い!

Too soft!

とう!

Toh!


Critical Hit

倒れなさい!

Fall down!


Minor Injury

目が覚めました

I've come to my senses.

なんの!皮一枚です!

It's nothing but a small scratch!


Medium/Severe Injury

強敵ですね…!

The enemy is quite formidable...!


Awakening

主君のために!

For the sake of my Master!


Duel

死中に活を!

I'll make my way out of this perilous situation!


Boss Node

皆、心を合わせてかかりますよ!

Everyone, let's charge in wholeheartedly!


Victory (MVP)

どうやら、生き残ったようです

It appears I've made it out alive somehow.


Rank-Up Toku

ますます精進します

I shall devote myself even further.


Destroyed

せめて、魂魄なりとも……主君の、守りに……

If nothing else, I will become a spirit and... protect my Master....


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

馬たちも喜びます

The horses will be delighted too.


Horsekeeping (done)

怪我も病気もないようです

They do not appear to be injured or sick.


Fieldwork

ここは良い土ですね

This is some good soil right here, don't you think.


Fieldwork (done)

よく育っています

They're growing well.


Sparring

全力でいきます!

I will go with all my strength!


Sparring (done)

日頃の修行が大切です

It is necessary to train on a regular basis.


Special


New Year's Greeting

年末年始は何かと忙しいですよね。てきぱきと片付けていきましょう

There's a lot to be done between the end of the year and the New Year. Let's finish things promptly.


Omikuji

おみくじを引かれますか?

Would you like to draw a fortune?

小吉です

It's small luck.

中吉です

It's medium luck.

大吉。これは吉報です!

Great luck. This is good news!


Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

一周年記念ということで、本丸が浮足立ってますね。僕くらいは落ち着いていなくては……

Because they say it's one year commemoration, the citadel is reeling from all the uproar. At least I have to keep myself calm...


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年ともなると、何か変わったことでもした方がいいのでしょうか……ふうむ

Even if it's been two years, would it be better for something to change...? Hmm...


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

おかえりなさいませ。ご不在の間、おかげんはいかがでしたか?

?


Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとうございます。新任の頃とは顔つきが違いますね

Congratulations on your one year inauguration anniversary. Your countenance has changed compared to when you were first appointed.


Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとうございます。この本丸の主として、完全に馴染んでいる印象を受けますね

Congratulations on your second anniversary of inauguration. I have the impression that you've become completely accustomed to being the master of this citadel.

Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

大した活躍はこれからやります。 前田の、加賀の、いえ、人間を守るために戦う所存。 藤四郎が一振り、前田藤四郎と申します!

Great achievements are just gonna begin! I'm Maeda of Kaga, no, the one who is willing to fight in order to protect humanity. One of the Toushirou's, my name is Maeda Toushirou!


Obtained

新たな姿、お気に召していただけますでしょうか

Does my new form suit your taste?


Citadel


Citadel

お加減はいかがでしょうか

How are you feeling?

鳥の歌はお好きですか?

Do you like to listen to the birds?

平和が一番といいます

As they say, peace is paramount.


Citadel (idle)

はい、ずっとお側におりますよ

Yes, I will always be by your side.


Citadel (injured)

ご心配をお掛けします

I'm sorry for worrying you.


Citadel (Kiwame sendoff)

大きな覚悟があるようです。すぐに戻るでしょう。

He seems to have a strong resolve. I think he'll be back right away.


Formation (member)

武勲を挙げてみせましょう

Let us increase the good results.


Formation (captain)

藤四郎の名に懸けて、皆の盾となりましょう

In Toushirou's name, I'll become everyone's shield.


Equipment

身が引き締まります

I am humbled by this.

心の底から、力が湧いてくるようです

It feels like power is welling up from the bottom of my heart.

主君から見て……どうですか?

From your perspective, Master... How do I look?


Expedition

暫しのお別れです

This is but a brief farewell.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

留守中、何かありましたか?

While I was absent, did something happen?


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征の者が戻りました。吉報だといいですね

Those on expedition have returned. I hope for good news.


Smithing

新たな仲間が来ました。会いに行ってはいかがですか?

A new comrade has arrived. Shall we go and meet them?


Troops

ご期待に報いられるよう、全力を尽くします

In order to meet your expectations, I will give it my all.


Repairs (minor injury)

感謝します。すぐに戻ります。

I am grateful. I will return to you at once.


Repairs (medium/severe injury)

まだまだ未熟……反省して参ります

I am still inexperienced... I will reflect on this.


Refinery

風が身体を吹き抜けるようです

It's as if the wind were blowing through my body.


Mission Completed

任務達成、おめでとうございます!

Congratulations on achieving your mission!


Battle Record

主君の戦歴です。流石ですね

These are Master's combat records. As expected of you.


Merchant

お待ちしておりました。行きましょう

I've been waiting for you. Let's go.


Front Lines & Battles


Front Lines

行きますよ、みんな!

Let us depart, everyone!


Resource Discovery

大切に持ち帰りましょう

I will take great care in bringing this back.


Scouting

焦らずに、見定めなさい

Calmly ascertain your surroundings.


Sortie Kick-off

みなの力を一つに!

Let our strength become one!


PvP

お手伝いですね

Helping,right?


Attacking

逃がしません、せいやっ!

I won't let you get away. Take this!

いきますよ

Here I go!


Critical Hit

お覚悟!

Prepare yourself!


Minor Injury

傷のうちに入りません!

This doesn't count as a wound!

それだけですか?

Is that all?


Medium/Severe Injury

やりますね……

You did it...


Awakening

主君のために!

For the sake of my Master!


Duel

付き合ってもらいます



Boss Node

我々に勝てぬ敵はありません!

There are no enemies that we cannot win against!


Victory (MVP)

勝ちを拾いました

We've achieved victory.


Destroyed

この身が折れても……主君を、守る……!

Even if my body breaks....I'll continue protecting Master...!


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

良い馬は良い守りですから

A well cared horse means good protection after all.


Horsekeeping (done)

みんな、元気のようです

Everyone is lively.


Fieldwork

良い体は良い食事からといいます

As they say, you are what you eat.


Fieldwork (done)

きっと豊作でしょう

I'm sure it will be a bountiful harvest.


Sparring

ここを軍場(いくさば)と思ってかかってきなさい!

Come at me as if it were a real battlefield!


Sparring (done)

ありがとうございました

Thank you very much.


Special


New Year's Greeting

お年玉……ですか。ありがたくちょうだいいたします

New Years money...is it? I shall receive this with my deepest gratitude.


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年とはいえ、僕はこのままですよ。平穏無事。それが一番です

Even though it's the second anniversary, I'm remain the same: peaceful and quiet. That's the best.


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

主君、おかえりなさいませ。何かあったのかと案じておりました。今はただ、安堵しております

Master, welcome back. I thought maybe something had happened and was feeling anxious. Right now, I'm just relieved.


Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとうございます。今後も、僕は主君の刀として末永くお仕えいたしますね

Congratulations on your one year inauguration anniversary. From now on, please allow me to serve as Master's sword for many years to come.


Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとうございます。新任の頃とは顔つきが違いますね

Congratulations on your second anniversary of inauguration. You look different compared to the time of your inauguration.

Letters
First Letter

主君へ、
今日は強くなるために、京都に来ました。
ずいぶん昔のことなので、道を忘れています。
参ったな。暗くなってきてしまいました。


Dear Master,
In order to become stronger, today I have come to Kyoto.
Because it has been too long, I forgot my way.
How troubling, and it's getting dark too.

Second Letter

主君へ、
昨日は暗くなって手紙をちゃんと書けませんでした。
申し訳ありません。
門の前で震えていたら、前田利政さまに拾われました。
以前の主君です。耄碌したのか僕のことは分かっていない様子です。
すっかり気落ちされていたので、今日は仕舞われていた鎧を用意して、着つけていただきました。
すると利政さまは大変喜んで、僕に兜をくれるとのことでした。
似合わないと思うんですけど、でも、嬉しいです。


Dear Master,
I was unable to write the letter properly yesterday since it was getting dark.
Please accept my humblest apologies.
When I was trembling in front of a door, I was picked up by Lord Maeda Toshimasa.
He is my previous master. Perhaps it was due to his senility, but from the looks of it he did not recognize me.
I must have appeared so despondent that he brought out some armor that had been stored aside and allowed me to wear them.
When I did so, Lord Toshimasa was so overjoyed that he gave me a helmet.
I do not think it fits me, but even so, I am glad.

Third Letter

主君へ、
利政さま、また僕をおいて死んでしまいました。
人間は嫌ですよね。
いつでも勝手に死んでしまいます。

だから僕、思ったんです。僕が守ってあげようと。
この兜、僕の体格には会わないと思うけど大事に持って帰ります。
主君、僕は人間を守りたいです。折れるまで使ってください。


Dear Master,
Lord Toshimasa has once again passed away leaving me.
Humans are so unpleasant.
They always die just like that.
That is why, I thought... then I will be the one to protect them.
This helmet, although I do not think it suits my physique, I will lovingly bring it back with me.
Master, I want to protect humans. Please use me until I break.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.