FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

三名槍が一本。御手杵だ。槍身は他二本よりでかく、重いんだが、機能は刺すことに特化してるんだ。 そんなわけで、細長く手杵みたいな鞘を使ってたことからこの名がついた。……までは良かったんだけどなあ。
参勤交代用に、名前を強調したでっかい鞘が作られちゃって、これが重いこと重いこと……

I am one of the Three Great Spears. Call me Otegine. My spear body is bigger and heavier than the other two, but my specialty is my functionality in piercing.

For that reason, I got the name from my thin and elongated, pestle-like scabbard... before then, it was nice.

Because of the Sankin-kotai, they fitted on me a huge scabbard from which my name was based, and it is really, really heavy...
Note:
The Three Great Spears are three spears forged by the greatest blacksmiths in Japan. The other two are Tonbokiri and Nihongou.

See expedition notes below for explanation about Sankin-kotai

手 (te): hand, 杵 (kine): pestle


Obtained

天下三名槍が一本。御手杵だ。斬ったり薙いだりできねえけど、刺すことだったら負けねえよ!

One of the world's three great spears. Otegine. I can't do stuffs like slicing or knocking down enemies but I won't lose if it's about stabbing them!


Opening


Login (loading)

あー、鞘が邪魔くさいんだよなあ……

Ahh, a scabbard is so troublesome...


Login (complete)

刀剣乱舞!

Touken Ranbu!


Game Start

今度こそは、出番かなぁ

This time for sure, I hope it's my turn.


Citadel


Citadel

俺は刺す以外能がないからなあ。槍連中より、脇差の方が話が合う

Beside stabbing, I have no other talent. I get along better with wakizashi than other spears.

三名槍といっても、俺だけあんまり逸話がパッとしないからなぁ。肩身狭いよ

Even though I'm one of the Three Great Spears, I'm the only one without many stories. I've got no reputation.

槍だった時はでかかったけど、今はこのなりだからなぁ。感覚狂うぜ

I was huge when I was a spear, but now I've become like this. It doesn't feel right.
Note:
Otegine's spear is around 12 feet tall.


Citadel (idle)

ふあぁ……。退屈だなぁ

Haah... Boring, isn't it.


Citadel (injured)

戦に出ると、こういう事もあるよなぁ。うんうん

When you go to fight, this is what happens huh. Yup, yup.


Line removed as of Feb. 18, 2015

くそっ……またあの変な夢か……

Shoot... that strange dream again...


Citadel (Kiwame sendoff)

ん?ああ、すぐ戻ってくるだろ? 参勤交代でもなし

Hm? Ah, he's coming back soon yeah? It's not Sankin-koutai or anything.


Formation (member)

おお、俺でいいのかな

Ohh, is it okay to choose me?


Formation (captain)

え、行列の先頭に立てばいいのか?

Eh, I only have to lead the procession and that'll be okay?


Equipment

よしっ

Nice!

重くなきゃ、それでいい

It's good so long as it's not heavy.

見た目だけで装備を選ぶなよ?

Don't choose equipment just based on how it looks, okay?


Expedition

参勤交代か?……なんだ、違うのか

Is this Sankin-koutai? ...What, it's not?
Note:
Sankin-koutai (参勤交代) was a policy by the Shogunate for most of the Edo period where various Daimyo had to move periodically between Edo and his territory, typically spending alternate years in each place. His wife and heir were required to remain in Edo as hostages.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

帰ったぜ。これで良かったのか?

I'm back. Is this good?


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征部隊の報告を聞こうぜ

Let's listen to the expedition troop's report.


Smithing

どんな奴がやってきたかな

I wonder what kinda fellow will come.


Troops

俺は刺す以外能がないからなぁ。何ができても文句言うなよ?

I have no skill other than piercing, so don't complain about the result, okay?


Repairs (minor injury)

ん?あぁ、これくらいは、錆のうちに入らないけどな

Nn? Ah, well this much can't even be called rust.
Note:
This phrase is probably a reference from a story of the Matsudaira Clan (松平氏). Otegine was highly treasured by the Matsudaira Clan, so if there's even a speck of rust on the spear a maintenance would be immediately carried out. At that time, if the sword maintainer found and repaired the rust, the Matsudaira Clan would give them a raise in salary as an incentive. However, since the appearance of rust meant the maintainer was negligent in the upkeep, admitting it was equal to shaming themselves. Thus, if there was slight rust on the spear during inspection, the maintainer would say that it was not rust and repair it in secret while refusing any pay raise from the clan.


Repairs (medium/severe injury)

あぁ、これ結構、長くかかるのかな……

Aa, this will take some time, won't it...


Refinery

強くなった、……んだよな

I got stronger... didn't I.


Mission Completed

仕事、ちゃんとやってるんだなぁ

We've done the job properly.


Battle Record

これがあんたの戦績か。なるほどね

So this is your war record. I see.


Merchant

買い物に連れていって、見せびらかそうって?

By bringing me along while you shop, it seems like you're showing off?


Front Lines & Battles


Front Lines

戦だなあ。待ってたぜ!

Battle, huh. I've been waiting!


Resource Discovery

なんだこりゃ?使えるのか?

What's this? Can we use it?


Scouting

偵察頼む。俺は、刺すことしかできないからな

I'll leave scouting to you. I can't do anything except stab things.


Sortie Kick-off

三名槍が一つ、御手杵!行くぞォッ!

I'm one of the Three Great Spears, Otegine! Let's go!


PvP

訓練……訓練かぁ……

Training... training, huh...


Attacking

突く!

Pierce!

串刺しだ!

Skewer!


Critical Hit

針の穴を通すがごとく!

Like passing through an eye of a needle!


Minor Injury

あいたっ!

Ouch!

たいした怪我じゃない!

This injury is no big deal!


Medium/Severe Injury

なッ……受け切れねえ!

Wha-... I've been cut!


Awakening

他の二本に負けられねえからな!

I can't lose to the other two!


Duel

ああ……この状況、俺の間合いだな

Ah... in this situation, it's my opportunity, isn't it?


Boss Node

ん……この先が敵の本陣か……

Hmm...beyond this point is the enemies' headquarters, huh?


Victory (MVP)

俺?俺が一番でいいのか?

Me? Is it okay that I'm the best?


Rank-Up Toku

……ああ。これなら、他の二本にも、きっと……

... Ah. Like this, even compared to those two, surely...


Destroyed

薄々、こうなる気はしてたんだよなぁ……ま、これも運命、か……

I had a vague idea it'd end up like this... well, this too, is fate huh......


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

馬当番?うえー……?

Horse duty? Ueeegh--...?


Horsekeeping (done)

馬のやつ、絶対俺を槍だと思ってないよな……

That horse, it definitely didn't think I was a spear...


Fieldwork

だーかーらー、俺は刺すしかできないから、耕すとか、無理だって!

Like I said, I can only pierce things, something like farming is impossible!


Fieldwork (done)

乗せられるままに畑耕しちまった……槍とは一体……

I ended up going along with it and tilling... What're you making a spear do...


Sparring

手合わせ頼む。俺の鋭さが鈍らないようにさ

I'm requesting your assistance for sparring so my blade will not get dull.


Sparring (done)

ああ。助かった。まだまだ俺は鈍ってないって実感できたよ

Ah, I'm saved. Now I really feel like there's still a long way to go before I become dull.


Special


New Year's Greeting

あけましておめでとさん。やれ酒だ料理だ忙しい奴が多い……、で遊び相手が俺か?

Happy New Year's. There are a lot of people busy drinking sake and cooking... So, am I your partner today?


Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

へえ、俺たち、もう一周年なのか。こりゃ、刺すしかできないとか言ってられないか……?

Heh, it's already our First Year Anniversary. I guess now's not the time for me to say that stabbing is my only saving grace......?


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

なるほど、二周年か。記念に皆で行列でも……あ、いい。聞かなかったことにして

I see, so it's the second anniversary, eh? To commemorate, everyone could do something like parade...ah, okay. Just pretend you didn't hear that.


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

ようやく帰ってきたか!よーし、いくさに行こうぜ?腕はまってないからさ

?


Saniwa First Year Anniversary

おっ、就任一周年かあ。あんたも頑張ってるんだなあ

Oh, it's the first anniversary of your inauguration. You've worked pretty hard as well.


Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとさん!その調子で俺の活躍できる舞台、探してくれよ!

Congrats on your second anniversary! Just like that, find a stage where I can shine, will you?

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.