FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

……自分は村正作の槍、蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価をいただいております。 名の由来は、穂先に止まった蜻蛉が両断されたことであります。

...I am a spear created by Muramasa, my name is Tonbokiri. I am valued as one of the Three Great Spears. My name is derived from when a dragonfly landed on the spearhead and was cut in half.
Note:
The Three Great Spears are three spears forged by the greatest blacksmiths in Japan. The other two are Otegine and Nihongou. 蜻蛉 (tonbo): dragonfly, 切 (kiri): cut


Obtained

ただ今馳せ参じました。蜻蛉切と申します。いつでも出陣の準備は出来ております。

I have presently hastened to join you. You may call me Tonbokiri. I am prepared for battle at any time.


Opening


Login (loading)

刀剣乱舞

Touken Ranbu.


Login (complete)

刀剣乱舞、開始します

Touken Ranbu will now begin.


Game Start

主が本陣へと帰還なされた!皆の者、集合せよ!

Our master has returned to the headquarters! Everyone, assemble!


Citadel


Citadel

みな誤解していますが、村正は、悪い奴ではないのです。

Many misunderstand but, Muramasa is not a bad person.
Note:
Muramasa was called "the most skillful smith but a violent and ill-balanced mind verging on madness". Muramasa blades were popularly believed to hunger for blood and to impel their warriors to commit murder or suicide.

はっ、お呼びでしょうか?

Yes, have you called for me?

そうですなぁ…自分は他の槍よりも、幾分か背が高いかもしれませんな。

Well... I may be somewhat taller than other spears.
Note:
Honda Tadakatsu replaced Tonbokiri's shaft for a longer one.


Citadel (idle)

自分はここに。いつでもお声をかけてください。

I am here. Call for me whenever you wish.


Citadel (injured)

いえ、問題ありません。

No, this is not a problem.


Line removed as of Feb. 18, 2015

御心配には…及びません。

No amount of concern... will be required.


Citadel (Kiwame sendoff)

主よ,心配することはありません。あやつは主に合わせて調整してくるだけですから。

Master, there is nothing to worry about. He's only gone to be adjusted to match you.


Formation (member)

はっ、蜻蛉切、ここに。

Understood. I, Tonbokiri, will be here.


Formation (captain)

は、責務を果たします。

Understood. I will carry out my duties.


Equipment

お役に立ててみせましょう。

I will show you that they will be of use.

はっ!

Understood!

了解しました。

Roger.


Expedition

ご朗報、お待ちくだされ。

I will bring back good news to you.


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

結果を報告いたします。

I will now report the results.


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

遠征部隊からの報告です。

The expedition troop has come to report.


Smithing

新たな剣が参陣いたしました。

A new sword has joined our army.


Troops

よいですな。

This is great.


Repairs (minor injury)

この程度、怪我のうちには…いえ、ご命令とあらば

A wound of this level is... No, if it's your orders...


Repairs (medium/severe injury)

主の目を汚さぬよう、整えて参ります

So as to avoid being an eyesore for Master, I will go and get this treated.


Refinery

おお…力が漲りますな

Oh... Power is overflowing inside me.


Mission Completed

任務達成が評価されたようですな。

It seems that our mission has been evaluated.


Battle Record

連絡が来ておりますが。

A message has arrived.


Merchant

はっ、荷物持ちを…すればよいのでしょうか?

Understood. Shall I... carry your luggage?


Front Lines & Battles


Front Lines

門を開けい!いざ、出陣する!

Open the gates! Now then, it's time to depart!


Resource Discovery

おお、これは良いものだな。

Oh, this is a good item.


Scouting

いいな、敵の油断をつく!

Alright, pierce at where the enemy let their guard down!


Sortie Kick-off

我こそは三名槍がひとつ!蜻蛉切り!

I am one of the Three Great Spears, Tonbokiri!


PvP

訓練で気を抜けば、それが実戦でも癖として出るぞ。

If you get distracted during training, it will become a habit in actual combat.


Attacking

近寄らせはせん!

I will not let you come any closer!

どうした?近寄れんか?

What's wrong? Unable to approach me?


Critical Hit

触れれば切れるぞ!

If I can touch it, I definitely can cut it!
Note:
Normal blades need motion in order to cut, but legends say Tonbokiri slashed a dragonfly who merely touched its edge while the spear itself was motionless. A legendary cutting prowess...


Minor Injury

まぁだまだっ!

I can still do this!

怪我の内には入らん!

This doesn't even count as a wound!


Medium/Severe Injury

うぐっ!

Guh!


Awakening

黙って両断されてもらおうか!

Shut up and get sliced in half!


Duel

たとえ戦力差があろうと、問題にならん!!

Even if there's a difference in our fighting power, it won't be a problem!


Boss Node

総員、気を引き締めろ!

All troops, brace yourselves!


Victory (MVP)

武功を立てるは武人の役目。当然の働きをしたまでです。

Successful military exploit is the role of a warrior. I have merely done what is natural.


Rank-Up Toku

主よ、貴方に天下無双の名前が与えられるよう、精進します。

Master, I will devote myself so you will be bestowed with the name of "The Unequaled".
Note:
天下無双 (tenka musou), literally means "peerless or unequaled (in even the entire world)"


Destroyed

無傷のッ…常勝、とはッ……いかなかったか…。先に逝くこと、お許しください…

Despite being called flawless... invincible... we did not proceed ...? Please forgive me, for passing away so early...
Note:
Tonbokiri is considered as one of the 3 best spears in Japan, while it's owner, Honda Tadakatsu was praised as the greatest samurai in history by Oda Nobunaga and Tokugawa Ieyasu. Thus, they were thought of as a dream team.


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

馬を疎かにして、いくさに勝てはしないからな

If you neglect your horse, you will not win the battle.


Horsekeeping (done)

よしよし、いくさでも活躍してもらうぞ

There there, you will definitely play a great role in this war.


Fieldwork

三河では武士もよく畑仕事をしていたからな

The samurai in Mikawa also worked in the fields quite a lot.
Note:
Mikawa is an old province in Japan where Tokugawa Ieyasu and Honda Tadakatsu lived.


Fieldwork (done)

豊作を迎えると良いな

It would be nice if we receive a good harvest.


Sparring

さあ、胸を貸そう。かかってこい!

Now then, I'll lend you my chest. Bring it on!
Note:
[胸を貸そう] is an idiom said when a person with more strength agrees to become the practice partner of a person with less merit.


Sparring (done)

有意義な時間だったな

The time spent was worthwhile.


Special


New Year's Greeting

明けましておめでとうございます。正月といえど、だらけるわけにはいきませんな

Happy New Year. While it may be New Year's, you mustn't slack off.


Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

我々も一周年。戦いの始まりからすると、戦力も拡充されましたが、慢心せず努力を続ける所存です

We have finally our First Year Anniversary. Our forces have increased compared to the beginning of our battle, nevertheless we should continue to work hard without being complacent.


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

二周年を迎え 、なお我々の戦いは続いております。ですが 、きっと貴方ならその果てに勝利を掴むことが出来ると 信じております

As we welcome the second year, our battle still continues. But I believe that if it's you, victory can surely be seized in the end.


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

お帰りなさいませ。主のご帰還、お待ちしておりました

Welcome back. I was waiting for your return, Master.


Saniwa First Year Anniversary

就任一周年おめでとうございます。これからますますのご活躍期待しております

Congratulations for the first anniversary of your inauguration. I look forward to even more of your successes in the future.


Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとうございます。 この本丸の主として、堂々とした立ち居振る舞いを身につけましたな

Congratulations on your second year inauguration anniversary. You've really adopted the dignified demeanor of this citadel's master.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.