FANDOM


Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

俺は浦島虎徹。鳥取藩主の池田家に伝わってた脇差で、浦島太郎が彫られてるんだ。……あ、俺は本物の虎徹だよ?

I'm Urashima Kotetsu. A wakizashi passed down from generation to generation of the Ikeda clan that ruled Tottori domain, carved with Urashima Tarou's image ...Uh, I'm a legitimate Kotetsu, alright?
Note:
Urashima Tarou is a Japanese legend about a fisherman who rescues a turtle and is rewarded for this with a visit to Ryuuguujou, the palace of Ryuujin, the Dragon King, under the sea. He stays there for three days and, upon his return to his village, finds himself 300 years in the future.


Obtained

俺は浦島虎徹!ヘイ!俺と竜宮城へ行ってみない?行き方わかんないけど!

I'm Urashima Kotetsu! Hey! Wanna go to Dragon King Palace with me? I don't know which way it is, though!


Opening


Login (Loading)

亀吉ー、どこ行った?

Kamekichi~ Where'd you go?


Login (Complete)

刀剣乱舞!はっじまりはじまり~!

Touken Ranbu! It's starting, it's starting~!


Game Start

どこから話し始めようかな~!

I wonder where should I begin my story~!


Citadel


Citadel

喋る亀とかどっかにいないかな。あ、でもいじめられてたらかわいそうだなぁ

I wonder if there are any talking turtles out there. Ah, but I'll feel bad if they're getting picked on though.

血が繋がってなくても、兄弟がいっぱいいるっていいことだと思うけどなぁ

I think it's nice to have a lot of brothers, even if you aren't related by blood.

蜂須賀兄ちゃんは長曾祢兄ちゃんのこと嫌ってるけど、正直贋作がどうとかどうでもいいよね!

Hachisuka-niichan hates Nagasone-niichan, but honestly why should it matter if he's a fake or not, right!


Citadel (Idle)

暇だなあー。あ、外に遊びに行っちゃだめ?

I'm bored~ Ah, can I go outside and play?


Citadel (Injured)

ぶーぶー。休ませろー

Boo, boo. Let me rest~


Citadel (Kiwame Sendoff)

竜宮城行くわけじゃないし、すぐ帰ってくるって!

It's not like he's going to the Dragon King Palace, he'll come back soon!


Citadel (Kiwame Prompt)

主さん、俺龍宮城に行ってくる!いや、本当に行くわけじゃないけど……

Master, I'm off to the Dragon Palace! No, it's not like I'm really going...


Formation (Member)

えっへへへ、いいぜ!

Ehehehe, no problem!


Formation (Captain)

おっ!俺が隊長か!

Oh! I'm the captain, eh?


Fatigue Recovery

やった!おやつじゃん!

Hooray! A snack!


Equipment

上手く使えるかな~?

I wonder if I can use this well~?

おっ?釣り竿とかじゃないんだな?

Oh? This isn't something like a fishing rod, right?

わかったっ!

Got it!


Expedition

ちょっと竜宮城に玉手箱取りに行ってくるよ!なんちゃって!

I'll go out for a bit to get the treasure box at the Dragon King Palace! Just kidding!


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

いや~…玉手箱は無かったな!

Well... there weren't any treasure boxes!


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

おっ!竜宮城からかえってきたのかな?・・・なんってね!

Oh! Did you return from the Dragon palace? ...Just kidding!


Smithing

新しい仲間か!

New friend, huh!


Troops

でっきたー!

It's done!


Repairs (Minor Injury)

一時休憩ー

Time for a short break.


Repairs (Medium/Severe Injury)

俺、ちょっと、海を見てくるよ。嘘だけど

I'm going to take a look at the sea for a while. Though it's a lie.


Refinery

力がみなぎるー!

I'm filled to the brim with power!


Mission Completed

えっへへへー、俺にはご褒美ないのかなっ

Ehehehe, I wonder if there'll be a reward for me


Battle Record

あるじさん!俺にも見せてよぉ~!

Master! Let me see, too~!


Merchant

あるじさんあるじさん!何買いに行くんだ?

Master, master! What're we buying?


Front Lines & Battles


Front Lines

よぉ~し!俺がんばっちゃうぜ!

Alright! I'm going to do my best!


Resource Discovery

えっへっへっへー、いいお土産が出来たぜ!

Ehehehehe, it can be a nice souvenir!


Scouting

ん~…なんか良い抜け道とかないかな~?

Hmm... I wonder if there are any shortcuts around here?


Sortie Kick-off

浦島虎徹、只今参上!

Urashima Kotetsu, going to attack!


PvP

えっへへへ…よろしくお願いします!

Ehehehe... Please take care of me!


Attacking

きっちゃうぞー

I'm going to slice you up

どぅりゃあ!

Take this!


Double Attack

とりゃとりゃー!

Take this, take this!


Critical Hit

俺だって虎徹なんだー!

Don't forget I'm a Kotetsu too!


Minor Injury

痛いじゃないかー!

That hurts, you know!

何するんだよー?!

What are you doing?!


Medium/Severe Injury

う、うう…これって、危ないんじゃないか?

U-Ugh... this is, looking dangerous.


Awakening

俺はやられっぱなしの亀さんじゃないんだー!

I'm no turtle to continue leaving myself beaten!


Duel

俺だって、最後に一発…良い所見せたいからなぁー!

I...I'll show 'em how good I am, if it's the last thing I do!


Boss Node

うっわー、なんか近寄るだけで寒気するな

Wow, just getting closer to them sends chills up my spine.


Victory (MVP)

へっへへー、どうよ、俺の活躍ぅ!

Hehehe. What did you think of my moves?


Rank-Up Toku

へへへ、どうよー。強くなったろ?

Hehehe, look at me. I've become stronger, don't you think?


Destroyed

何……これ……?

What... is this...?


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

おー、よしよし。大人しくしててくれよ?

Ah, alright, alright. Will you calm down?


Horsekeeping (Done)

馬だって、ちゃんと俺達の言いたいことはわかってくれるんだよ

Horses really understand everything we want to tell them!


Fieldwork

えっほ、えっほ。がんばるぞー!

Hei-ho, hei-ho. I will work hard~!


Fieldwork (Done)

ふー。おつかれさまでしたー

Haaaah. I worked hard.


Sparring

あんまり痛くない感じでお願いしまっす

Please don't hurt me too much.


Sparring (Done)

あんまり痛くない感じで、って言ったじゃないかー!

Didn't I say not to hurt me too much...?!


Special


New Year's Greeting

あけましておめでとう!主さん!俺に渡すものとかないかな?

Happy New Year! Master! Don't you have anything to give me?
Note:
He's asking for Otoshidama (New Year's money)...


Omikuji

おみくじかー

It's a fortune slip!

小吉かー

Small luck huh..

中吉だな

It's medium luck!

亀吉ぃ~! なんつって。うそうそ、大吉な

Kamekichii~! -not. Sorry, sorry, it's great luck.


Touken Ranbu's First Year Anniversary (2016)

おー、一周年?これを機に、兄ちゃんたちも仲良くしてくれないかなー

Ohh, one full year? In this occasion, maybe my brothers will agree to get along-


Touken Ranbu's Second Year Anniversary (2017)

よし 、俺たちもこれで二周年!……時に相談なんだけど、兄ちゃんたちが仲良くなるようとりなしてくれない?

Awesome, we've been around for two years now!...I've talked about this sometimes, but could you intervene so that my brothers can get along?


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

あ、おかえりー。良かった。竜宮城に行ったんじゃ、何年も待たされちゃうからなー

Oh, welcome back. I'm glad. If you had gone to the Dragon King Palace, you would have left us waiting for years.


Saniwa First Year Anniversary

主さん、就任一周年おめでとう!いやー、よくやったよな!

Master, congratulations for your first inauguration anniversary! Waah, you did well!


Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとう!俺も鼻が高い!特に俺はなにもしてないけど!

Congrats on the second anniversary! I'm really proud! I haven't done anything though!

Introduction


Event
Translation
Audio


Book Description

鶴は千年、亀は万年。 めでたい刀の俺、登場! 誰とでも仲良くしてみせる。 そのうち敵とだって仲良くしてみせるぜ?

Cranes live to 1000 years, turtles live to 10000 years. Here I am - your auspicious sword! I'll show you how I can make friends with anyone. And while I'm at it, I'd show you how I can make friends with even enemies!


Obtained

ただいまー。 竜宮城から帰ってきた浦島虎徹だぜ! あ、いやいや冗談だって……

I'm ba—ck. It's me, Urashima Kotetsu, back from the Dragon King Palace! Ah, no, that was just a joke...


Citadel


Citadel

蜂須賀兄ちゃん、あれで長曽祢兄ちゃんのことは評価してるんだよね。って、て、しまったー! これ内緒だったんだー!

It might not look like it, but Hachisuka-niichan holds Nagasone-niichan in high esteem, yeah. A-ah, crap! That was supposed to be a secret!

仲良くなれるなら、生まれがどうとか関係ないよね。俺、虎とか竜とも友達になりたいな!

As long as you get along well, things like origins don't matter, right? As for me, I want to be friends with both tigers and dragons!
Note:
In Chinese mythology, tigers and dragons are traditionally seen as bitter rivals.

竜宮城って、どこにあるんだろうな。主さんは行ってみたいと思う?

I wonder where that Dragon King Palace is. Master, do you want to try going to it?


Citadel (Idle)

退屈~。主さん、仕事ないなら遊ぼうぜ!

I'm bored~ Master, if there's no work, let's go play!


Citadel (Injured)

過酷な労働環境、はんたーい……

Awful working conditions, no mo-re......


Citadel (Kiwame Sendoff)

どんなふうに変わるのかなー? 楽しみだなー!

I wonder what change they'd undergo? Can't wait to see it!


Formation (Member)

えっへへ。俺の魅力にめろめろだね

Hehehe. So you're head over heels for my charm.


Formation (Captain)

隊長は、俺にお任せ!

You can count on me to be the captain!


Fatigue Recovery

やったー! おやつじゃん!

Hooray! A snack!


Equipment

わかったっ!

Gotcha!

えっへへー。使いこなしてみせようじゃん!

Ehehe— I'll show you how well I can use this then!

玉手箱とか、装備にあったら怖いよな

If treasure boxes or something could be equipped, that would be scary.
Note:
In Urashima Tarou's story, opening the treasure box turned Urashima into an old man.


Expedition

ちょっと竜宮城に玉手箱取りに行ってくるよ! なんちゃって!

I'm off a bit to find the treasure box at the Dragon King's Palace! Just kidding!


Expedition Completed (Leader of Expedition Party)

いやー。玉手箱はなかったなー

Awww. There were no treasure boxes...


Expedition Completed (Leader of Primary Party)

おっ! 竜宮城からかえってきたのかな? ……なんってね!

Oh! They're back from the Dragon King's Palace? ...Not really!


Smithing

友達になれるといいな!

It would be nice if we could be friends!


Troops

えっへん。意外と器用だろ、俺!

Ehehe. I'm surprisingly skillful!


Repairs (Minor Injury)

一休みするよー

I'm taking a breather~


Repairs (Medium/Severe Injury)

ちょっと、いじめられてる亀を助けてくるよ。 ……うん、嘘だけど……

I'm off...to help a bullied turtle. ...Hmm, that was a lie though...


Refinery

力がみなぎるー!

I'm filled to the brim with power!


Mission Completed

えっへへー。俺のにご褒美ないのかな

Ehehe—, I wonder if there'll be a reward for me


Battle Record

えっへへー。俺の日々の活躍のおかげだろ!

Ehehe— This is thanks to me working hard everyday!


Merchant

主さん! 俺もなにか買っていい?

Master! Should I buy something too?


Front Lines & Battles


Front Lines

任せろ主さん! 俺、頑張っちゃうぜ!

Leave it to me, Master! I'll do my best!


Resource Discovery

えっへっへっへー、いいお土産が出来たぜ!

Ehehehe— Found a nice souvenir!


Scouting

うまく奇襲できる抜け道とか、探してみようか

Should we try to look for a shortcut to make a clever ambush?


Sortie Kick-off

浦島虎徹、只今参上!

Urashima Kotetsu, moving in!


PvP

っへへー。俺、結構強いよ!

Hehe— I'm plenty strong, you know!


Attacking

きっちゃうぞー

I'm gonna cut you up!

どぅりゃあ!

Doryaa!


Double Attack

とりゃとりゃー!

Dorya dorya!


Critical Hit

虎徹の切れ味、御覧じろ!

Behold the sharpness of a Kotetsu!
Note:
Kotetsu blades are known for their cutting ability.


Minor Injury

……っ、痛いって言ってるだろー!

...(grunt), I told you, that hurts!

ひぇえっ 危ない危ない!

Hieeeee, that was so, so close!


Medium/Severe Injury

ちょっと、ちょっと。何するんだよ……!

Wait, wait, what are you doing...!


Awakening

俺はやられっぱなしの亀さんじゃないんだ!

I'm not a turtle that will keep letting itself be beaten up!


Duel

俺が頑張れば、まだ勝てるんだ……! だったら!

If I do my best, I can still win...! So...!


Boss Node

ビビッてもいられないよなー。頑張ろう!

This isn't the time to be jittery yeah. Let's do this!


Victory (MVP)

えっへへー。当然当然!

Ehehe— As expected!


Destroyed

俺がいなくなったら、主さん泣いちゃうかな? だったら、俺は竜宮城に行ったって……伝えてくれねえかな……

If I disappear... Master will cry, yeah? So could you... tell them I went... to the Dragon Palace, okay?


Internal Affairs Please go here for special Internal Affairs interactions


Horsekeeping

よしよし、いつも苦労かけるよねえ

There there, you're always given trouble, yes?


Horsekeeping (Done)

馬はいい子だよ。おとなしくいう事きいてくれるしさ

Horses are good boys. They can sure do things obediently.


Fieldwork

えっほ、えっほ。 これも美味しい野菜のためだ!

Heave ho, heave ho. This is for the sake of delicious vegetables!


Fieldwork (Done)

これだけ頑張ってるんだから、 収穫したら、 たくさん食べてもいいよね?

Since I worked so hard, once it's harvested, I can eat a lot, right?


Sparring

俺、全力で突っ込んでいっちゃてもいい?

Can I... go all out with the stabbing?


Sparring (Done)

えー! なんで全然あたらないんだ!?

Eh—! How come I couldn't hit you at all!?


Special


Welcome Back Greeting (After Long Absence)

あ、おかえりー! 主さん、そっちの用事は終わったんだろ? じゃあ俺と遊んでよー

Ah, welcome ba—ck! Master, you're done with your business there, right? Then play with me—


Saniwa First Year Anniversary

主さん、就任一周年おめでとう!いやー、さすが俺の主! って感じだよなー

Master, congratulations on the first anniversary! Aww, as expected of my master! It's that kind of feeling yeah.


Saniwa Second Year Anniversary

就任二周年おめでとう! 俺も鼻が高い! これ以上高くなったら大変なことになっちゃうぜ!

Congratulations on your second anniversary! I'm proud too! If I get any prouder, then something big might happen!

Letters
First Letter

主さんへ
浦島太郎って本当にいるのかなって気になったので行ってきます!
土産話、お楽しみに!


To Master
It bothered me whether Urashima Taro was real or not so I'll get going!
Wait for what I gotta say about my trip!

Second Letter

主さんへ
今江戸時代の関ヶ原から六〇年後ぐらいの世の中なんだけど。
何を間違ったのか、俺を作った人の世話になっちゃった。
いやー。あれ? これこのまま行くと自分が作られるところ見られるんじゃないかな。
なんか感動? いや、そうでもないかな。
良くわかんないけど、面白そうだからこのままで!


To Master
At the moment I'm in the world of 60 years after the Sekigahara Battle in Edo period.
Not sure if something is off, but I ended up staying with the man who made me.
No. Wait? At this rate I can get to see how I was made isn't it.
I should feel sorta moved? Nah, it's nothing like that.
I'm not quire sure, but this seems interesting so I'll go along!

Third Letter

主さんへ
意外に感動はなかった。
 
まあ、それはいいとして、虎徹さんというか、俺を鍛えた人に、これ、浦島ですかと聞いたら不機嫌になっちゃった。
浦島に見えるなら浦島だって。
すげえ適当と思えば俺に似てるし、難しいこと言ってると思えば兄ちゃんにも似ている。
なんか系譜というか作風を感じるなあ。
ともあれ浦島太郎って本当にいるのか答えがわかった気がするので帰ります。
 
浦島に見えたら浦島なんだよな。うん。


To Master
Except that I didn't feel moved.

Oh well, either way, I asked Kotetsu-san, or should I say the man who forged me, whether this is Urashima, which got him sullen.
He said if it looks like Urashima to me then Urashima it is.
If you consider that frivolous, he sounds like me; if you take his words as deep stuff, he also sounds like Brother.
I can see it runs in our blood, I mean his smithing style.
Anyhow I feel like I got my answer for Urashima Taro being real or not so I'll go back.

If it looks like Urashima to me then Urashima it should be. Yeah.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.